Откуда взялось и что означает выражение: "Пролетать как фанера над Парижем".
Пролетать как фанера над Парижем — выражение в разговорном русском языке, означающее упущенную возможность получить что-либо или произвести какое-либо действие, оказываться не у дел, терпеть неудачу.
Происхождение фразеологизма.
Существует множество сомнительных версий возникновения этого выражения (народная этимология), среди которых:
1.Выражение возникло в начале XX века, когда в газетах активно обсуждался полет над Парижем дирижабля под названием «Фленер». Со временем выражение перекочевало из газет в разговорную речь, а смысл стал переносным. Непонятное же название дирижабля превратилось в более привычную русскому уху «фанеру».
2.В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в «Искре», что «царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем».
3.Данный фразеологизм возник в 1987 году в результате недоразумения при печати очередного номера «Комсомольской правды».
Первая и вторая версии, несмотря на частую цитируемость и широкое распространение, не имеют основательного подтверждения могут классифицироваться как городские легенды или народная этимология. Третья версия опровергается публикациями 1984 года, где это выражение встречается в художественных произведениях.
Противники третьей версии также утверждают, что широкое использование этого выражения было замечено еще во время московской олимпиады 1980 года.
Даже авторам программы «Говорим по-русски» радиостанции «Эхо Москвы» не удалось найти ответ на вопрос радиослушателя о происхождении этой крылатой фразы.
Вероятным прототипом Огюста Фаньера также считают пилота Анри Фурнье (Henry Fournier), который действительно летал над Парижем в октябре 1909 на биплане, построенном братьями Вуазен, но в Эйфелеву башню не врезался. Вообще же фамилия Фаньер, хотя и существует, довольно редка, а фамилия Фурнье, означающая «печник», встречается среди французов довольно часто. В то же время по-немецки Furnier как раз и означает «фанера».
Есть также версия, что выражение происходит от фамилии Президента Франции (Третья Республика) Армана Фальера.
25 июля 1909 г. Л. Блерио впервые перелетел через Ла-Манш. В это же время Николай II встречался с г-ном Фальером в Шербуре и через год Россия закупила первые французские самолеты. 25 сентября 1909 г. Президент Франции открыл в Париже первую международную аэронавтическую выставку, после которой в газетах и появились карикатуры — Арман Фальер над Парижем.
Сторонники этой последней версии считают, что мифическими и вводящими в заблуждение являются следующие утверждения:
1.существовал известный французский авиатор Огюст Фаньер.
2.что он врезался на аэроплане в Эйфелеву башню.
3.что об этом инциденте в 1908 г. писал Мартов в газете Искра (вроде как в 1908 газета уже не издавалась).
4.что выражение «пролететь как фанера над Парижем» происходит именно от этого инцидента.
Meduza.io в 2015 году опубликовала результаты расследования, которые показали, что более вероятной выглядит следующая версия. Поскольку выражение получило хождение в 1970-х годах, то на его происхождение мог повлиять тогдашний советский кинематограф. И действительно, в это время выходит фильм «Воздухоплаватель», в котором русский тяжелоатлет Иван Заикин решает стать авиатором, отправляется в Париж, где угоняет на аэродроме фанерный аэроплан и пролетает на нем над Парижем.
Источник: http://cyclowiki.org.
Надо решать кучу проблем, тем временем я:"что значит выражение пролететь как Фанера над Парижем?"
Это французы думают, что над Парижем летает НЛО, а мы-то знаем, что это — наша фанера.