ПОЧЕМУ ЭТА СТРУКТУРА ТРЕБУЕТ, ЧТОБЫ Я ДЕЛАЛА ПЕРЕВОД В РОССИИ И ЗАВЕРЯЛА ЕГО ТУТ ЖЕ?
Существует документ - свидетельство о браке с иностранным гражданином, выданное страной-родиной супруга, также существует перевод данного документа, выполненный судебным переводчиком и им же заверенный. Переводчик - гражданин страны происхождения супруга. ДОКУМЕНТ НУЖНО ПРЕДЪЯВИТЬ В НЕКУЮ СТРУКТУРУ В РФ. ПОЧЕМУ ЭТА СТРУКТУРА ТРЕБУЕТ, ЧТОБЫ Я ДЕЛАЛА ПЕРЕВОД В РОССИИ И ЗАВЕРЯЛА ЕГО ТУТ ЖЕ? ПРАВОМЕРНО ЛИ ЭТО? И МОГУТ ЛИ МНЕ ОТКАЗАТЬ В ПЕРЕВОДЕ И ЗАВЕРЕНИИ ДОКУМЕНТА? спасибо.
Да, это правильно. Требование является обоснованным. Документы должны быть заверены переводчиком, имеющим лицензию на территории РФ, подлинность подписи которого удостоверена нотаром.
СпроситьВам дан ошибочный ответ: перевод может быть заверен и за границей, нет такого ограничения. НО, тем не менее, такой документ не будет принят в России, потому что заверение и нотариальная подпись выполнены на иностранном языке. Вы можете перевести это в России и заверить у нотариуса, но по деньгам это будет то же самое, что и сразу перевести документ в России.
Спросить