Нужен ли перевод печати Украинского нотариуса у нас в РФ, если нужен, то каким н.п.а. Это предусмотрено?
Нужен ли перевод печати Украинского нотариуса у нас в РФ, если нужен, то каким н.п.а. Это предусмотрено?
Проживаю на территории Украины. После смерти мамы, осталось наследство - квартира. Есть завещание. На территории Украины, у нотариуса Украины оформил письменное заявление на свою долю в имуществе по завещанию. Выполнен нотариально заверенный перевод на русский язык этого заявления. Нотариус РФ, получил данное заявление по почте, заказным письмом. Возникло не понятное требование нотариуса РФ - выполнить нотариально заверенный перевод печати нотариуса Украины. Вопрос. Как это воспринимать!? Нужен ли реально нотариально заверенный перевод печати нотариуса Украины? Это какой то нонсен! И что по этому поводу я должен сказать нотариусу РФ?
Справка на русском языке, но печать - на украинском. Зачем нужен перевод печати? Если рядом по-русски написано каким органом выдана справка!
Добрый день! Нужен ли перевод украинского паспорта на русский язык при оформлении свидетельства о рождении ребенка (паспорт сам на русском языке, только печать на украинском, (но там все и идиоту понятно, что в печати написано)
Я выступаю в наследство и дала доверенность брату я живу на Украине мы перевели все кроме печатей украинского нотариуса а русский нотариус требует перевод печатей хотя тут мне сказали что печати не переводятся что делать надо переводить печати или нет.
Следующего плана. В этом году я женился в Эстонии. Взял фамилию жены. В эстонии нам выдали свидетельство о браке на эстонском языке. Перевод на русский язык сделали в Эстонии у присяжного переводчика. Вернулся в Россию, поменял паспорт на основании этого перевода. Пришел в пенсионный фонд, чтобы поменять пенсионное удостоверение и получил отказ. Так как в этом самом переводе отсутствует перевод печати переводчика. В прошлую субботу пошел в гаи, чтобы поменять водительское удостоверение и документы на машину, там с меня затребовали нотариально удостоверить копию перевода. Сегодня пришел к нотариусам и там такая же история. Нотариус отказался мне заверить копию документа, т.е. самого перевода из-за того что отсутствует перевод печати переводчика, мотивируя свой отказ тем что все копии документов должны быть выполнены на русском языке, так как язык делопроизводства русский, а у меня не переведена печать.
Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?
Заранее благодарен за ваш ответ.
С уважением Алексей.
Женат на гражданке Украины, хотим развестись. В ЗАГСе говорят нужен перевод паспорта, хотя при заключении брака перевода не требовали. Так как детей общих и претензий нет, можно развестись без этой процедуры, если нет, то каким нормативным актом это предусмотренно? Спасибо!
Нотариус отказывается заверять перевод моей трудовой, где последняя запись о принятии на работу, там ведь нет печати. Печать будет только после увольнения. Увольняться я пока не планирую, это сейчас не имело бы никакого смысла... Какой выход? Нужен перевод трудовой с нотариальным заверением.
У жены украинский паспорт у нее стоит рвп а у меня российский. Мы женаты у нас родился сын получили свидетельство о рождении нам надо поставить печать в ФМС. Там сказали перевод украинского паспорта на руский. У нас есть перевод но тока без печати РВП и Место жительства это надо перевести у натариуса а там все на русском языке написано. Спасибо.
Мне нужен перевод диплома для трудоустройства. Я его оформила сама. Подскажите пожалуйста нужны ли в переводе какие либо печати заверения?
Существуют ли специальные бланки или формы для перевода паспорта и свидетельства о рождении с украинского на русский язык для того, чтобы заверить их у нотариуса? И обязательно ли для беженцев нужен для регистрации перевод и почему платно.