Как получить паспорт на английском языке для работы в международной сфере?
Возможно ли поменять паспорт рф полностью на английский язык. Не знаю куда обратиться. Мне нужен паспорт на английском языке для всемирного бизнеса. У меня сейчас паспорт гражданина рф на русском языке.
Паспорт гражданина РФ не предусматривает возможность его заполнения на английском языке. Оформите загранпаспорт.
СпроситьЕсли паспорт на русском языке мне однозначно нужен перевод на английский язык и заверить нотариусом. Подскажите пожалуйста куда мне обратиться за переводом. Я думаю скриншот с гугла переводчика однозначно не подойдет😊
СпроситьПогуглите Бюро переводов в Вашем городе, есть много организаций, специализирующихся на переводах официальных документов, они же сами заверят перевод у нотариуса (они взаимодействуют со "своими" нотариусами).
Если у Вас есть загранпаспорт, то можете использовать его для Вашего бизнеса, в этом случае ничего переводить не требуется, там информация указывается на английском языке и латинскими буквами.
СпроситьМожно ли с дипломом бакалавра с отличием преподавать английский язык? Изучала иностранный язык (английский), психологию, педагогику, интернет-ресурсы в изучении английского языка, методику преподавания социально-гуманитарных дисциплин, теорию и практику перевода, Прошла практический курс по иностранному языку (английский), на английском языке сдавала зачет по дисциплине - культура, идентичность и межкультурная коммуникация, производственная (педагогическая) практика.
Я гражданин Азербайджана.
Учился на русском языке
По аттестату родной язык русский.
Нужно ли сдавать экзамен по русскому языку?
Я из Таджикистана кроме русского языка другого языка не знаю. Школу и техникум закончила на русском языке. Мне 50 лет. Скажите пожалуйста должна ли буду я сдавать экзамен по русскому языку? Спасибо.
Вопрос такого плана: ребёнок учится во втором классе. Изучает немецкий язык. Но он у него не идёт. Сам ребёнок интересуется английским языком, легко его запоминает, много спрашивает, слушает песни на английском языке. Могу ли я (мама) перевести его на английский язык с 3 года класса.
Нужно ли переводить и нотариально заверять паспорт гражданина украины для сдачи экзамена на сертификат по русскому языку если в паспорте есть 2 страница на русском языке?
Для получения гражданства я должна подтвердить знание русского языка. Я окончила 11 классов в Узбекистане в 1998 году. Русский язык был основным из предметов. Свидетельство об образовании на русском языке. Однако в ФМС требуют, чтобы я прошла тесты в Университете РУДН и принесла сертификат о прохождении тестирования по русскому языку. Что мне делать? Помогите, пожалуйста.
Родители хотят написать заявления или коллективное заявление на имя директора школы по поводу замены иностранного языка. Во 2-м классе изучался французский язык. Ю а в третьем хотят чтобы изучили английский язык. До этого не было специалиста по английскому языку.
Меня зовут Наталья Пахтусова, я живу в Крыму, в 2012 году я закончила Таврический национальный университет им.Вернадского со степенью бакалавра филологии, преподаватель англ. Яз и зарубежной литературы. В дипломе есть латинский язык, украинский, немецкий и английский, а русского нет. Имею ли я право преподавать на русском языке с таким дипломом или работать переводчиком в США? Как мне подтвердить знание русского языка? Школьный аттестат выдан был уже в Украине, и там есть оценка по русскому языку.
Спасибо.
Я учитель иностранного языка. Веду в школе немецкий и английский языки. Английский веду уже более 15 лет. До этого я прошла курсы переподготовки Дополнительная специальность-английский язык. После предоставления данного документа мне разрешили при сокращении немецкого языка вести английский язык. В этом году при распределении часов мне администрация школы объяснила, что не может дать часов английского языка. Немецкий язык остался только в одном классе. Поставив мне условие, они дадут часы, если я пройду платные двухгодичные курсы за свой счет (т.е. 10000 тыс. руб.). Они уже отправили меня на такие курсы. Почему эти требования не прозвучали, когда я подтверждала свою высшую категорию на немецком языке (на это была особая причина, я защищала областной пятилетний проект по апробации учебника нового поколения-немецкого языка), которую получила в 2012 году.
Помогите, пожалуйста! Я нахожусь в очень сложной для меня ситуации. Я вышла замуж в ноябре 2005 года за иностранца. Он имеет иностранное гражданство, но хочет переезжать на жительство в Россию. Мы подали на перевод все необходимые документы моего мужа для регистрации нашего брака в России. В свидетельстве о браке написана его фамилия на русском языке, согласно перевода. Я взяла фамилию мужа. Мы имеем теперь общую фамилию на русском языке. Я сменила все необходимые документы на новую фамилию, кроме заграничного паспорта. Работники ОВИР отказываются писать фамилию моего мужа так, как она написана в его паспорте на английском языке. Они говорят, что будут писать так как считают нужным по их требованиям. Они отказываются присвоить мне фамилию моего мужа на английском языке. Я показывала все переведенные на русский язык с английского языка документы мужа. Мне отвечают, что они не хотят рассматривать чужие документы. Они видят мою русскую фамилию и присвоят мне в своей транскрипции. Я сделала перевод на английский язык с точным переводом моей новой фамилии на английский язык с заверением у нотариуса и апостилем. Работники ОВИР считают только свое мнение правильным.
Присвоение мне другой фамилии (отличной от моего мужа) на английском языке в моем заграничном паспорте делает для меня проблемы за границей. Мы не будем считаться мужем и женой в любом другом государстве, кроме России.
Что мне делать? Помогите, пожалуйста!