Проблемы с доверенностью на управление счетами и оформление пенсии из Израиля - неправильный номер паспорта и требование перевода апостиля

• г. Москва

Мне из Израиля сестра прислала доверенность на управление счетами и оформление пенсии. В доверенности ошибочно поставили одну цифру номера моего паспорте неправильно, но другие данные-ФИО, год рождения, прописка правильные. Мне в банке отказали в открытии вклада на Имя моей сестры (для получения пенсии) и потребовали перевода на русский язык самого апостиля (сама доверенность на русском языке).

Подскажите пожалуйста номер инструкции по заполнению доверенности (генеральной или по пользованию документами) и обязан ли быть перевод апостиля.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Ответы на вопрос (1):

Дмитрий, на мой взгляд вам нужно переделать доверенность. У вас расхождения в паспорте, это не правильно. Апостиль обязательно должен быть переведен, делопроизводство в РФ ведется на русском языке. Никто не обязан читать его на английском или любом другом, в котором выполнен штамп. С уважением,

Спросить
Пожаловаться

О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.

Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.

1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?

2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?

Есть ли закон или постановление о переводе паспорта на русский язык для подачи на гражданство РФ. Паспорт Казахстана дублированный, на 2 языках, на английском и казахском языке. Сделали перевод с английского языка, такой перевод отказались принимать при подачи заявления на гражданство.

Скажите пожалуйста мне сестра прислала генеральную доверенность с апостилем, с красной лентой и всеми печатями, прислала с Израиля, в паспортном столе по этой доверенности мне нужно было взять справку о составе семьи, мне отказали сказали это для них не документ! Сказали нужно заверить их Российским консулом в Израиле, но апостиль это ведь и есть заверение консулом? Доверенность на русском языке. Имели ли право не посчитать за документ генеральную доверенность?

Я гражданин России, хочу оформить генеральную доверенность на управление авто гражданину Казахстана. Нужен ли перевод паспорта Казахстана на русский язык для оформления доверенности. Спасибо.

Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?

Ответ, который меня не устраивает:

"Свидетельство о рождении должно быть переведено на русский язык и перевод нотариально заверен.

Именно эти самые "строки" что отпечатаны в СоР на украинском языке и требуют перевода, иначе-никак"

Что значит "иначе-никак". Основание? На обоснованные доводы дается такой же как и в паспортном столе необоснованный ответ.

Верно ли требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык, если данные в нём заполнены на русском языке (на украинском только сам бланк свидетельства)? Тем более, что в Крыму украинский язык имеет статус государственного! Для чего требуется нотариальное заверение этого перевода?

Я имею доверенность, выданную на мое имя в Литве на литовском языке и заверенную литовским нотариусом. Подскажите, пожалуйста, где в Москве я могу сделать перевод этой доверенности на русский язык и заверить ее у российского нотариуса?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Бабушка гражданка РФ, прописана на территории РФ на данный момент проживает на территории Украины. Её дочь, гражданка Украины имеет на руках доверенность на получение пенсии, составленную на украинском языке, к ней подшит перевод на русский язык, всё заверено украинским нотариусом. В пенсионном фонде выдать пенсию по доверенности и переводу отказались, потребовали письменное подтверждение о том что бабушка жива... Имеют ли они на это право?

При открытии наследственного дела нотариус потребовала нотариально заверенные переводы на русский язык некоторых документов, в частности, Свидетельства о рождении и Свидетельства о браке. Правомерно ли такое требование, если бланки этих документов напечатан на двух языках (украинский и русский), и заполнены они на русском языке. Делать перевод с русского на русский?!?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за 5 минут
спросить
Администратор печатает сообщение