Ошибочно заверенная копия паспорта - нужно ли переводить и заверять документ заново?
Сегодня была у переводчика, он перевел паспорт, потом нотариус заверил подпись переводчика и подшил этот лист к копии паспорта. Когда приехала домой (а это путь неблизкий 100 км от города) обнаружила, что нотариус подшил копию паспорта к переводу вверх ногами. Ничего страшного или опять все заново переводить и заверять? Получается перевод испорчен и мне снова надо платить за перевод (переводчик в отдельном офисе сидит)
Нотариус заверила перевод с ошибкой, взяв все по тарифу. Придя домой обнаружила ошибку в написании фамилии. Вернулась к переводчику, он исправил перевод, подошла к нотариусу. Он ответил, что платить нужно снова за нотариальное заверение документа. Переводчик при нотариальной палате. Прав ли нотариус.
Сделала перевод паспорта в 2-х экземплярах, один заверила сразу, а второй надо заверить сейчас, спустя 2 года. Нотариус отказалась заверять, оправдав это тем, что у переводчика изменилась подпись (хотя фамилия у переводчика осталась прежней) и что это не новый перевод, а сделанный давно, мол уже потертый (хотя видимость всего перевода отличная). Правомерны ли действия нотариуса? Если нет, то как с этим бороться?
Заверить копию с копии можно, но это не ваш случай. Если в документе нет помарок, подчисток, исправлений, то нотариус имеет право заверить копию.
При заверении перевода нотариус удостоверяет не правильность самого текста, а подлинность подписи переведчика, личность которого установлена. Переводчик должен иметь документ (к примеру, диплом), дающий ему право делать переводы.
Т.е. к нотариусу мне нужно идти с переводчиком текста и его дипломом?
Или можно взять у него заверенную нотариусом доверенность и заверенную копию его диплома?
Я, будучи гражданкой Узбекистана, въехала на территорию России. Получив РВП, подала документы на участие в ГП по переселению соотечественников. Сейчас, получив свидетельство переселенца в Ульяновскую область, на какие компенсации я могу рассчитывать? Правомерны ли действия сотрудников УФМС, отказывающихся выплачивать компенсацию за госпошлину, затраты на перевод паспорта, услуги нотариуса, медкомиссию?
Так ли необходимо каждый (третий) раз заново переводить паспорт (услуга переводчики 1000 рублей), заверять перевод паспорта (1500 рублей). Я сделала нотариально заверенную копию с перевода. Но нотариус в УФМС отказывается ее принимать (сейчас я подаю документы на гражданство), требуют заново переводить паспорт и заверять его у нотариуса. Для чего? И даже нотариус, у которого я делала все копии с перевода (вообще все документы) настаивает на переводе.
Могу ли я в заявлении о отказе от гражданства указать свою несовершеннолетнюю дочь (15 лет) ? Нотариус настаивает на дополнительном заявлении от ее имени.
Мне заверили копию сертификата о знании языка в 2 экземплярах. Причем заверили через перевод переводчика на другой язык. На одном заверенном документе оригинальная подпись переводчика и нотариуса с гербовой печатью, а на втором копия перевода переводчика с копией его подписи и подписи нотариуса, но сверху гербовые 2 печати и прямоугольная печать, которая подтверждает подлинность документа, с которого сделана копия.
Очень волнует вторая копия - имеет ли она полную юридическую силу? Надеюсь могла объяснить, что к чему)
Нужен перевод свидетельства о рождении на испанский язык. Чтобы нотариус заверил перевод, он должен подшить копию этого свидетельства. Не к оригиналу же подшивают. Нужно ли заверять эту копию свидетельства? А потом уже делать перевод и заверять переводчика подпись?
Возник вопрос.
Есть 2 понятия Нотариально заверенный перевод паспорта, а есть (копия Нотариально заверенного перевода паспорта) . Гос органы требуют копию Нотариально заверенного перевода паспорта, но при этом сильно удивляются и требуют оригинал когда приносишь им копию. В свою очередь переводчик поясняет - что оригинал отдавать не нужно, это мой документ, и до внесения изменений в паспорт - делаать новый перевод не нужно, а просто делать из него ксерокопии с предьявленнием оригинала перевода.
Действительно ли нужно отдавать перевод документа?
Сегодня хотел заверить копию гос акта у нотариуса-не смог. Нотариус отказалась заверять без перевода. Указал ей, что на территории Р.Крым в законе три языка, в том числе Украинский, что для регистрации в ГК по кадастру не требуется перевод-они принимают Украинские документы, а нотариус отказала мне в заверении копии пока не переведу на русский, причём переводчик за стеной))) кто прав?
Право нотариусов на отказ в заверении перевода и ответственность переводчика за нотариальный перевод
В каком случае нотариусы имеют право отказать в заверении перевода (подписи переводчика? Спасибо. И какую ответственность несет переводчик за нотариальный перевод? Спасибо.
Мне надо было у нотариуса заверить копию паспорта. Надо было 1 лист и прописка но нотариус не стала заверять сказала что надо копия всех страниц даже чистых и последний где напечатено извлечения и чтоб каждая страница была скопировано на отдельном листе. ОНА ПРАВА?