Вопрос - Какой перевод паспорта иностранца, заключающего брак в России, требуется делать нотариально и в какой стране?
Скажите пожалуйста, если я заключаю брак с иностранцем в России, то в какой стране ему нужно делать нотариально заверенный перевод паспорта.
Уважаемая Юлия.
Перевод паспорта лучше делать в той стране, в которой этот перевод требуется. Если он необходим в России - перевод лучше удостоверять у нотариуса в РФ.
С уважением, Косов Сергей Анатольевич.
СпроситьНа паспорт апостиль НЕ ставится. Апостиль можно поставить на нотариальную копию документа, выполненного за границей. Если копия паспорта оформляется в России, апостиль не НЕ НУЖЕН!
СпроситьСкажите пожалуйста, собираемся зарегистрировать брак в Москве, далее подавать на РВП, ВНЖ и Гражданство. Я россиянка, (муж иностранец, страна СНГ), иностранцам необходимо предоставлять справку в Загс РФ об отсутствии брака на территории своей страны и перевод заграничного паспорта. Все это он подготовил, и заверил у нотариуса у себя в стране с переводом на русский язык. Надо ли ему заново заверять эти документы у российского нотариуса или заверять у него же нотариально заверенные свои переводы документов (сделанные у себя в стране СНГ). Спасибо всем за помощь.
Какой порядок перевода и нотариального заверения копии паспорта иностранного гражданина (требуемый итог: нотариально заверенный перевод паспорта на русский язык + копия)? В какой стране это лучше делать? Если за границей, то действительна ли у нас печать их нотариуса? Требуется ли легализация копии паспорта или его перевода?
Скажите пожалуйста, в течение какого времени имеет юридическую силу нотариально заверенный перевод паспорта гражданина другой страны (Молдовы)?
Запуталась с последовательностью легализации документов для регистрации брака с иностранцем в России. Нужен сначала апостиль МИДа на копиях документов на его языке, а затем уже нотариально заверенный перевод без апостиля? Или апостиль должен быть на нотариально заверенных переводах, а не на копиях на его языке?
Возник вопрос.
Есть 2 понятия Нотариально заверенный перевод паспорта, а есть (копия Нотариально заверенного перевода паспорта) . Гос органы требуют копию Нотариально заверенного перевода паспорта, но при этом сильно удивляются и требуют оригинал когда приносишь им копию. В свою очередь переводчик поясняет - что оригинал отдавать не нужно, это мой документ, и до внесения изменений в паспорт - делаать новый перевод не нужно, а просто делать из него ксерокопии с предьявленнием оригинала перевода.
Действительно ли нужно отдавать перевод документа?
Брак с гражданином Украины был заключен в Украине и там же расторгнут. Что и где мне нужно сделать для того, чтобы поставить в паспорте штамп о расторжении брака? После свадьбы я меняла фамилию и соответственно паспорт, предоставила заверенный нотариально перевод свидетельства о браке и в паспортном столе мне пропечатали штамп о регистрации брака. При расторжении брака фамилию я не меняю. Нужно ли мне делать нотариально заверенный перевод свидетельства о расторжении брака и куда обращаться за соответствующим штампиком?
Достаточно ли нотариально заверенный перевод свидетельства о браке для смены паспорта в россии или обязательно нужен оригинал свидетельства о браке?
К вопросу №477233: Спасибо, Татьяна Вячеславовна. Только в России или можно и в Украине сделать нотариально заверенній первод документов на русский язык? Украинский нотариус говорит, что нужно делать ноариальній перевод в Украине... Принципиально ли это, в какой стране его делать?
Как развестись с иностранцем, если он отказывается подготовить документы (нотариально заверенный перевод паспота), и отсутствует в городе? Если я подам в суд, то какие последствия его ожидают?
При установлении отцовства нужен нотариально заверенный перевод паспорта отца. Нужно ли переводчику переводить весь паспорт с пустыми страницами и отметками въездов во все страны или только лицевую часть паспорта с фотографией?