Когда получала паспорт, я сказала что не правильное оформление фамилии.

• г. Лондон

Помогите, пожалуйста. Я вышла замуж за гражданина Великобритании. В России меняю паспорт, т.к. гражданка России. Сдала документы в одну из фирм по быстрому оформлению загранпаспорта. Они мне неправильно написали фамилию. Вместо Wellen они написали Vellen. Виза у меня английская жены и написано жена Mr Wellen.

Когда получала паспорт, я сказала что не правильное оформление фамилии. Они сказали, что у них латинская транскрипция, и я расписалась за паспорт. Теперь не знаю что делать, т.к. на границе мне скажут что я жена другого человека. Спасибо.

Ответы на вопрос (1):

Они поступили по закону. Вы можете добиваться иного написания фамилии в судебном порядке, привлекая к участию в деле орган выдачи паспорта (не фирму-посредника). Но справедливости ради отмечу, что проблем сна границе у Вас не будет - такая ситуауция слошь и рядом.

Спросить
Пожаловаться

Помогите, пожалуйста. Я вышла замуж за гражданина Великобритании. В России меняю паспорт, т.к. гражданка России. Сдала документы в одну из фирм по быстрому оформлению загранпаспорта. Они мне неправильно написали фамилию. Вместо Wellen они написали Vellen. Виза у меня английская жены и написано жена Mr Wellen.

Когда получала паспорт, я сказала что не правильное написание фамилии. Они сказали, что у них латинская транскрипция, и я расписалась за паспорт. Теперь не знаю что делать, т.к. на Британской границе, не уверена что пустят меня пустят.

По какому закону V и W это одна и таже буква. Пожалуйста, дайте ссылку.

Это все-равно что Лошкина и Кошкина - это две разные фамилии.

В Англии мне надо оформлять ILR и я не уверена что они мне поставят новую визу в такой паспорт. Спасибо.

В 2000 году я вышла замуж за гражданина Чехии. В России для выезда за границу получила загранпаспорт в котором мнезделали запись о смене фамилии на фамилию мужа. Однако, в моем Российском паспорте фамилия осталась прежняя (в Российском посольстве в Чехии мне сказали, что Российский паспорт менять в связи со сменой фамилии не обязательно).

В данный момент я нахожусь в России и у меня просрочен загранпаспорт и мне нужно выехать в Чехию. На какую фамилию мне получать новый загранпаспорт - на прежнюю фамилию или фамилию мужа? Дело в том, что как я уже написала ранее в моем Российском паспорте вписана моя фамилия до замужества.

Меняю фамилию на фамилию родственников Black. Они живут за границей. Поменять паспорт РФ не вызвало проблем, но при замене загран паспорта вышла проблема в гос транскрипциях Блэк пишется в загран паспорте как Blek, отличаясь от оригинала Black. И я отказываюсь от оформления такого паспорта. Этот момент меня не устраивает, получается перековеркивание фамилии. Что я могу сделать что бы добиться верного написания?

Вопрос мой такой.: Я вышла замуж за гражданина германии, при смене документов, в частности загранпаспорта, при моей просьбе написать мою фамилию в той транскрипции как пишеться у мужа, мне сказали: что наврядли будет написано так же, так как в россии пишеться определённая транскрипция. Сказали могу написать заявление по этому поводу, я написала, но и при этом сказали что не гарантируют написание той транскрипции как я указала в заявлении. Законно ли это? получается при выезде к мужу, моя фамилия будет в паспорте по другому писаться в паспорте, а там различные документы соответственно так же по другому. Как быть? Спасибо. Ирина.

Я-гражданка России, вышла замуж за гражданина США и поменяла загранпаспорт на фамилию мужа. При получении паспорта выяснилось, что фамилия написана не так, как в свидетельстве о браке, а в соответствии с русским призношением. Получилось, что у нас с мужем разные фамилии. Посольство США отказывается принимать мой паспорт для оформления брачной визы. В ОВИРе менять паспорт категорически отказались. Я проконсультировалась с посольством РФ в США. Там подтвердили, что паспорт оформлен неверно, тк иностранные фамилии пишутся в строгом соответствии с оригинальнм написанием. Подскажите, пожалуйста, что делать и куда обращаться. Спасибо!

Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос. Я вышла замуж за гражданина Великобританиию Чтобы оформить загранпаспорт на новую фамилию, подала документы в ОВИР. Моя английская фамилия - Rees. Но сотрудники ОВИРа говорят, что фамилии с русского на английский переводит компьютер, и мою фамилию Рис компьютер переводит как Ris, и что якобы они с этим ничего поделать не могут, а только могут на следующей страничке от руки и с печатью указать, что моя фамилия Rees. Скажите, пожалуйста, действительно ли практикуется такое решение вопроса? И действительно ли нельзя эту программу, переводящую фамилии, корректировать? Заранее большое спасибо! Наталья, Мытищи.

Я вышла замуж за гражданина Германии и сейчас нахожусь на территории Украины для переоформления внутреннего паспорта в связи с изменением фамилии. Могу ли я пересечь границу имея на руках внутренний паспорт на одну фамилию, а загранпаспорт - на другую? Имею отдельную визу, в которой указан номер загранпаспорта. Спасибо.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Помогите, пожалуйста, разобраться с вопросом! Я гражданинка РФ, но в настоящий момент проживаю в Германии. Месяц назад я вышла замуж и взяла фамилию мужа. Он гражданин Германии. После замужества я получила новую визу, которая сделана на мою девичью фамилию (фамилию, которая в российском паспорте и загранпаспорте). есть только в этой визе одно уточнение, что по-немецкому закону у меня фамилия мужа. Мой вопрос: есть ли необходимость в срочном замене паспортов в россии?

Заранее благодарю.

У меня был паспорт на девичью фамилию. После того как я вышла замуж, поменяла фамилию в российском паспорте, и падала документы на замену заграничного паспорта. В период изготовления загранпаспорта я развелась и изменила фамилию на девичью. Поменяла российский паспорт, но загранпаспорт на фамилию мужа так и не получила. Сейчас у меня получается, что все паспорта на одну девичью фамилию, но в российском стоит печать о разводе Дадут ли визу на старый паспорт? Ведь по сути он действительный и фамилии везде одинаковые.

В российских водительских правах, полученных несколько лет назад, оказалась ошибка в латинской транскрипции фамилии. Ошибка обнаружилась при получении международного водительского удостоверения, когда латинская транскрипция фамилии в правах не совпала с латинской транскрипцией фамилии в загранпаспорте. Что делать? Могут ли возникнуть проблемы при использовании таких прав за границей?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за 5 минут
спросить
Администратор печатает сообщение