Заверить перевод паспорта можно у нотариуса или только в посольство с проставленным апостилем?
Я гражданка РФ, жених - турок, имеет вид на жительство РФ, был женат на россиянке, имеет на руках развод (брак был заключен и расторжен в РФ).
Мы хотим подать заявление в ЗАГС, для этого нужно следующие документы:
• Действительный заграничный паспорт + вид на жительство в России.
• Заверенный перевод паспорта.
• Разрешение на заключение брака для иностранного гражданина из посольства его страны.
• Документы, подтверждающие прекращение предыдущего брака с нотариально заверенным переводом.
• Справка об условиях вступления в брак ("справка о семейном положении").
Вопросы следующие:
1) Заверить перевод паспорта можно у нотариуса или только в посольство с проставленным апостилем?
2) Разрешение на заключение брака для иностранного гражданина из посольства его страны и Справка об условиях вступления в брак ("справка о семейном положении") - это одно и тоже, если нет, чем отличаются?
3) Если развод был в РФ и документ соответственно, выданный ЗАГСом на русском языке, оригинал, нужно ли его заверять?
4) Нужно ли какие-либо перечисленные документы легализовывать в МИДе?
Спасибо!
заверить перевод паспорта можно в москве - при наличии оригинала паспорта - без апостиля;
справка о семейном положении и разрешение на брак - это одно и то же;
если развод был в РФ, предъявите оригинал свидетельства о разводе;
если документы оформляются в России, ничего не нужно.
СпроситьЯ гражданка РФ, живу и прописана в Москве. Мой жених имеет двойное гражданство - РФ (прописан в Краснодаре) и Нидерланды. Мы собрались пожениться и при регистрации использовать его голландское гражданство.
В сооответствии с требованиями ЗАГСа ему нужно предоставить документы:
- паспорт и нотариально заверенный перевод паспорта;
- документы, подтверждающие прекращение предыдущего брака с нотариально заверенным переводом;
- виза, разрешающая гражданину иностранного государства пребывание на территории России
Вопрос: действительно ли ему нжно оформлять визу? Или можно просто предоставить справку о регистрации в Москве (как я поняла, для заключения брака в Москве необходимо быть как минимум зарегистрированным)?
Я гражданка Украины, мой будущий муж - гражданин России, собрались подать заявление в ЗАГС, регион Московский.
Вопрос по моим документам:
нужен нотариально заверенный перевод справки о том, что препятствий для регистрации брака нет,
нотариально заверенный перевод внутреннего украинского паспорта,
ВОПРОС: Я въезжала в РФ по загранпаспорту, так его нужно тоже переводить и нотариально заверять?
Вопрос по документам мужа:
у него в паспорте нет никаких штампов, но был брак и есть свидетельство о разводе - нужно ли его предъявлять при подаче заявления в ЗАГС?
Как заключить брак с гражданином Армении, если в наличии имеются документы на руках-паспорт гражданина армении сделан перевод на русский-заверенный нотариусом и свидетельство о расторжении брака с переводом на руский язык заверенный нотариусом. Не хватает только справки о семейном положении. Имеет ли уполномочия загса сделать запрос в республику армении для утверждения о справке о семейном положении.
Скажите пожалуйста, собираемся зарегистрировать брак в Москве, далее подавать на РВП, ВНЖ и Гражданство. Я россиянка, (муж иностранец, страна СНГ), иностранцам необходимо предоставлять справку в Загс РФ об отсутствии брака на территории своей страны и перевод заграничного паспорта. Все это он подготовил, и заверил у нотариуса у себя в стране с переводом на русский язык. Надо ли ему заново заверять эти документы у российского нотариуса или заверять у него же нотариально заверенные свои переводы документов (сделанные у себя в стране СНГ). Спасибо всем за помощь.
О нотариально заверенных переводах документов на русский язык.
Необходимо заверить у нотариуса переводы документов с украинского языка на русский для оформления пенсии в связи с переездом на ПМЖ в Россию.
1. Можно ли заверять переводы в Украине или обязательно в России?
2. В трудовой книжке только две последние записи на украинском языке (остальные на русском). Должен ли нотариально заверенный перевод содержать текст всех записей книжки или только двух записей на украинском языке?
Я гражданка Беларуси, жених - гражданин Узбекистана. Для регистрации брака нужна справка из посольства Узбекистана, которое находится в Москве, о семейном положении. Чтобы подать заявление в посольство нужны документы, которые находятся в Ташкенте. Ехать в Ташкент у нас нет возможности. На руках у нас есть свидетельство о расторжении предыдущего брака и узбекский паспорт. Достаточно ли этих документов для заключения брака? И как можно упростить процесс со сбором документов?
Я гражданка России, мой жених - украинец. Мы хотим расписаться в Украине, а жить в России.
Моему жениху в загсе Украины сказали, что мне нужно получить сравку о семейном положении в консульстве Рф на украине. Вопрос: на каком основании мне ее там дадут? Просто посмотрят паспорт-что чистый без штампов и дадут? Или им что-то предостваить надо?
2) Надо делать нотариально-заверенный первод паспорта. Какого-врнутреннего или заграна?
3) кем заверять паспорт-украинским юристом обязательно или же можно в России перевести и заверить?
Меня зовут, Ирина! Какие документы нужны для регистрации брака в России с гражданином Италии.
- паспорт - страны Италии или загранпаспорт, по которому перемещается в России с апостилем.
- свидетельство о том, что не был в браке с апостилем.
- виза и регистрация, только показать в ЗАГСе или копии нужны заверенные
- госпошлина - это понятно.
- свидетельство (гражданство) надо получать, или достаточно паспорта, там написано - итальянец.
- и еще, все документы переводить на русский и нотариально заверить.
- а в Миде то, что-то надо проставлять?
Спасибо.
Нужен ли нотариально заверенный перевод общегражданского паспорта гражданки Украины при подаче заявления о вступлении в брак? В паспорте записи продублированы на русском языке, за исключение штампов о прописке и вступлении и расторжении предыдущего брака.
Регистрировала брак в Японии. Сейчас хочу оформить его в России. На руках имеется свидетельство о браке на японском языке, апостиль, полученный в МИД Японии, и перевод свидетельства, заверенный в Посольстве РФ в Японии. Все бумажки скреплены одной скрепкой. В Посольстве мне отказались заверять перевод апостиля, сказав, что он не потребуется. В России же без перевода апостиля отказываются что-либо делать. Вопрос: кто в этом случае прав? И надо ли мне теперь переводить и свидетельство и апостиль и заверять все вместе у нотариуса, или достаточно будет перевести отдельно апостиль и заверить его?