Где будет проставлена отметка о гражданстве несовершеннолетней дочери при получении гражданства Украины?
Мы граждане Украины, будем получать гражданство в ближайшие пару месяцев. Куда будет проставлена отметка о гражданстве нашей несовершеннолетней дочери. Свидетельство о рождении есть, но оно на украинском языке. Перевод делали, но к переводу прикреплена копия, а не оригинал.
Отметка будет проставляться в свидетельстве о рождении
Прикрепите к переводу оригинал,никаких проблем нет
СпроситьПодаю документы на пенсию. Свидетельство о рождении старшего сына на украинском языке, родился в Севастополе в 1993 году. ПФ требует перевод свидетельства. У меня есть только копия перевода. Я должна предоставить перевод?
Добрый день. Получили с мужем гражданство РФ (ранее являлись гражданами Украины). Вопрос следующий: можно ли как-то легализировать украинское свидетельство о браке? Российский дубликат получить нельзя, насколько я поняла (если ошибаюсь - поправьте). Прочитала, что можно пришить перевод на русский к ОРИГИНАЛУ укр. свидетельства и заверить нотариально, тогда не нужно будет больше делать переводы, а лишь снимать копии с уже подшитого оригинала+перевода нот. заверенного. Так ли это? Будет ли такой документ действительным для органов РФ?
Подаем документы на паспорт РФ юноше 16 лет, уроженец Крыма. Сделали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык. На переводе свидетельства о рождении стоит штамп гражданства РФ. Можно ли туда же поставить отметку о выдаче паспорта РФ. Или отметку обязательно ставить в оригинал (украинское свидетельство о рождении), как утверждают в паспортном отделе.
Сын родился на Украине свидетельство о рождении выдано на украинском языке Есть нотариально заверенный перевод. Для оформления пенсии будет достаточно предъявить заверенный нотариусом перевод илии нужен еще и оригинал на украинском языке? Спасибо.
Есть ли у меня гражданство Украины, если ребенком с родителями уехали в РФ, получил паспорт РФ, но от гражданства Украины не отказывался (родители за меня этого тоже не делали)
Свидетельство о рождении украинское, родители граждане Украины на момент рождения
Достаточно ли просто подать в консульство заявление на паспорт, с приложением свидетельства о рождении и гражданстве родителей?
Я являюсь гражданином РФ. У меня есть ребёнок 2011 г. (10 лет). Он был рождён в Украине, его мать гражданка Украины. При рождении получил гражданство Украины. В дальнейшем через консульство РФ в Украине мы сделали ему российское гражданство. Украинскому свидетельство рождения был прикреплён и прошит дополнительный лист о том, что он гражданин РФ. При этом у него осталось украинское гражданство. Сейчас мы въехали в Россию, ребёнок въезжал по украинскому паспорту. В связи с событиями на Украине свидетельство о рождении с получением им российского гражданства было утеряно. Можно ли в РФ получить документ о его гражданстве РФ (свидетельство рождения и т.п.) в ЗАГСе или где-либо ещё?
Мы получили гражданство рф, ребенку 3 года куда должна ставиться отметка о гражданстве на сам оригинал свидетельства о рождении или на его перевод заверенный нотариусом?
При получении гражданства РФ ребенком до 14 лет, гражданином Украины, для проставления отметки, подтверждающей наличие у ребенка гражданства РФ, требуется перевод на русский язык сведетельства о рождении. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть удостоверена нотариальной записью (Указ Президента №1325 от 14.11.2002).
Какими нормативными документами, регламентирующими работу нотариуса, обусловлен порядок оформления перевода, в том числе и требования подшивки к переводимому документу? Интересует именно указание о подшивке перевода к оригиналу. Обязательно подшивать перевод к оригиналу?
Мне нужно сделать нотариально заверенную копию свидетельства о рождении на иностранном языке. У меня есть нотариально заверенный перевод копии свидетельства. Оригинал не подшит к переводу. Я предоставила свидетельство и перевод, но нотариус отказал, т к документ не подшит. Я не хочу подшивать документ, чтоб его не испортить. В ФМС просят нотариально заверенную копию и нотариально заверенный перевод. Почему нотариус отказался сделать копию, если я предоставила перевод? В каком пункте закона о нотариате написано, что оригинал обязан быть подшит к переводу? Заранее спасибо!
Ирина 89114659252
Как быть в следующей ситуации. 2 года назад, в Грузии, родила ребенка. Через полгода, уже в России, подала документы на гражданство и еще через полгода мы его получили. Свидетельство о рождении грузинское, но оно прошито и заверено нотариусом. На переводе стоит отметка о принятие в российское гражданство. Сам перевод уже потертый и может порваться. Если снова делать перевод, то на свидетельстве останутся дырочки от ниток, а на новом переводе, отметки о принятии в гражданство уже не будет. Грузинское свидетельство от постоянных заверений, пошивов нотариуса, до 18-летия ребенка будет портится. Подскажите, могу ли я получить в отделении ЗАГСа свидетельство о рождении ребенка российского образца. Заранее большое спасибо. Лилия.