Заверение перевода нотариусом - 1055 советов адвокатов и юристов

Могу ли я самостоятельно перевести документы с украинского языка на русский (есть диплом, где указывается об изучении украинского языка) с последующим заверением у нотариуса?

У меня такая ситуация: в Израиле два месяца назад умерла мама, которая также являлась и гражданкой России. Сейчас я нахожусь в Израиле и мне нужно получить документы для оформления свидетельства о смерти и наследства в России. У меня на руках есть израильское свидетельство о смерти с апостилем. Ситуация усложняется тем, что мама в Израиле меняла имя и фамилию, но Россию об этом не уведомила. Я могу получить справку о смене имени и поставить на неё апостиль. Где надо делать перевод и заверение перевода для предоставления этих документов в Российские инстанции? В Израиле или России? Спасибо.

Скажите, кем должен быть сделан перевод документов с украинского на русский язык, чтобы его заверил нотариус и какова процедура заверения нотариусом подобных документов?

Существуют документы на украинском языке (Свидетельства о рождении), перевод которых был осуществлен на русский язык. Нужно нотариальное заверение.

Документы выданы в СССР 1940 г. и 1962 г.

Однако, на этих документах неразборчивый штамп.

В переводе указано:

Штамп: Неразборчиво.

Я обратился в Генеральное Консульство России за разъяснением, можно ли заверить такой перевод. Мне сообщили, что обязателен перевод всех печатей и штампов, содержащихся в документах.

Как поступить, если штамп на документе неразборчив, и узнать штамп затруднительно?

Мой муж инвалид. С нами прописана дочь, которая имеет ПМЖ в Германии и фактически не проживает с нами. Можно ли при получении комуслуг как-то учесть это? Должен ли перевод "вида на жительство" нотарилиально заверен?

Перевод на русский язык документа могу сделать я сама либо мой муж, затем заверить у нотариуса? Так как я нахожусь в той части России, где нет переводчика, который смог бы перевести с украинского на русский. Не будет ли это ошибкой и возьмёт после данного перевода нотариально заверенного работник ФМС этот документ?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Был переведен апостиль на русский язык бюром переводом в Краснодаре и поставлена печать переводчика, Нужно ли этот перевод теперь заверять натариально? Доверенность на право продажи квартиры и зем участка была выдана штатом Юта..

Спасибо.

Может ли представитель юрлица, имеющий простую доверенность от предприятия с соответствующими полномочиями, самостоятельно заверить эту доверенность у нотариуса?

Мой жених из Германии. Подскажите, что нужно предоставить в загс. Мне дали форму 8, так как он сам не может подать документы. А как правильно заверить документы? Как заверить перевод с немецкого на русский? Где нужен апостиль? А паспорт как заверять и переводить а апостиль нужен? Спасибо.

Мне принадлежит 1/2 доли квартиры, другая 1/2 принадлежит маме, собираюсь продать свою долю отцу, уведомление о намерении продать долю в письменном виде месяц назад отдала маме, она его подписала, выкупать мою долю она не собирается, нужно ли получить отказ от мамы в письменном виде и обязательно ли заверять его у нотариуса?

Займ дистанционно. Сумма 150000 рублей на 5 лет под 21% годовых. Просят скан паспорта и другого документа. Перевод через золотую корону, лидер и и д. Есть комиссия за перевод. Заверять у нотариуса после получения денег, так пишут. Все законно? Спасибо за ответ. . С уважением, Ольга.

Я сейчас безработный и устно договорился с бывшей супругой на твердую сумму, которую я буду ежемесячно отправлять на ее карту. Этого достаточно? Или необходимо это соглашение заверить у нотариуса?

У меня такой вопрос: бывшая жена исполнительный лист на 1/6 на ребенка не предъявляла к исполнению, поэтому я, чтобы не копился долг, плачу ей на содержание ребенка 1/6 часть через банк на сберкнижку. Подскажите, пожалуйста, если в суд я отправлю ксерокопии заявлений о переводе ей денег в качестве алиментов и приложу ксерокопии банковских чеков, будет ли это являться доказательством в суде. По понятным причинам оригиналы данных документов не могу отправить в суд, только копии. Будет ли это доказательством или нужно заверять у нотариуса? Насколько я слышал, нотариусы такие документы не заверяют. Что делать? Может какое-то ходатайство написать?

А. Подскажите пожалуйста в Трудовой книжнике не читается печать, размыта. Необходима для перевода и заверения у нотариуса. Как ее можно расшифровать?

Я гражданин Латвии. Хочу подать документы на НРЯ, все нужные документы собраны, всё подготовленно кроме перевода документов с Латышского на Русский. Перевод документов хочу сделать в Латвии. Вопрос следующий: нужно ли перевод документов для НРЯ заверять апостилем? Или нотариального перевода хватит? Хочу перевести: паспорт, свидетельство о рождении, школьный диплом о среднем образовании.

⁸при переводе доверенности с украинского на русский язык переводчик допустил ошибку в отчестве. Нотариус заверил не обратив на это внимания. Что делать?

Нотариус отказался делать заверенную копию перевода паспорта гражданина листвы. Мотивируя тем что нет перевода печати. Что с этим делать? Не ехать же обратно переводить печать.

Планирую заключить брак на территории Узбекистана. Я гражданка РФ, будущий муж гражданин Узбекистана. Нужно ли мне делать перевод своих документов на узбекский? Там просят паспорт и справку об отсутствии брака. И нужно ли заверить нотариусом перевод.

Где в районе Басманной можно перевести и заверить Украинский Паспорт. Это для роботы с Российским Банком. Лучше это сделать в Гос. Нотариуса или частника. И сколько это будет стоить приблизительно. Надо записаться или это не обязательно. Не был в Москве еще. Подскажите пожалуйста как лучше поступить. Спасибо.

Нотариус отказывается заверять ПТС и СТС (по причине - техническая документация не заверяется). Нужно для суда.

Действительно это так? Законно ли это?

Нужен ли перевод свидетельства о рождении и браке если они выданы Иностранным государством, но на трёх языках: Узбекский, Русский, Английский. Печать тоже на трёх языках: Узбекский, Русский, Английский.

Перевод потребовали для предоставление в СФР, для получения пособия. Может ли отказать Нотариус отказать в заверении копии всего документа?

При оформлении наследства в Латвии переводяться и апостилируются документы РФ: свидетельства о смерт, рождении, браке, оригиналы или возможны копии?

Ст 9 ГПК РФ Гражданское судопроизводство ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. я живу в Республики Крым. Для обращения с кассационной жалобы в Судебной коллегии по гражданским делам Верховного суда РФ в приложениях к жалобе, ,а также в материалах дела имеются решении судов именем Украины на украинском языке. Подскажите нужно переводить данные решения на русском языке? Каким образом и кто уполномочен переводить и заверить решения судов?

Папа жил и умер в Германии. Оригинал свидетельства о смерти находится у мамы в Германии. Где и как можно сделать перевод свидетельства о смерти на русский язык в Германии? Мама проживает в городе Пфорцхайм.

Просьба проконсультировать: девушка в в Испании, а от нее нужен оригинал обязательства, что она освободит служебную квартиру сразу, как только будет получено другое жилье, по соцнайму. Суть в том, что оригинал должен быть подписан ею лично, и подпись ставится в присутствии нотариуса. Документ составили, он на русском. Заверить можно только у испанского нотариуса.

Вопрос: Нужно ли для испанского нотариуса переводить текст на испанский? Или он заверяет подпись и текст ему не важен?

Для страховой компании необходимо нотариально заверить простенькую медцинскую выписку из французской больницы. Перевод выписки сделали мои знакомые - носители языка, это было неободимо ранее для той же страховой компании ранее. Теперь этот перевод страховая просит нотариально заверить. Вопрос - как теперь заверить этот перевод у нотариуса? Искать нотариуса со знанием французского?

Может ли нотариус заверить копию партбилета за 1943 год?

Почему одни нотариусы заверяют переводы, к примеру, с английского на русский, а другие нет?

Как сделать доверенность на маму? Что бы она могла сделать документы как справка из загса, свидетельство на рождение, регистрация все это с апостелем и немецким переводом, если я в данный момент нахожусь не в России?

При регистрации по месту нахождения иностранный гражданин получил отказ в МФЦ в связи с тем что, перевод заверенный нотариусом паспорта сделан не в России, а в стране иностранного гражданина. Правомерно требование работника МФЦ?

Собираю документы в консульство Швейцарии для получения визы типа D. Требуется подшить переводы документов к оригиналам. В случае со свидетельствами о рождении это невозможно. Вопрос - если подшивать перевод к нотариально заверенной копии свидетельства о рождении, нужно ли переводить нотариальное заверение тоже (нотариальное заверение копии свидетельства будет фигурировать в переводе)? И затем нотариально заверять перевод. Можно ли заверять перевод у другого нотариуса?

Здравствуйте. Мне нужно чтобы какой-то человек с печатью и подписью, которого в английском языке называют attorney (адвокат, нотариус) заверил письмо вот такого содержания

To Whom It May Concern:

I have seen (i) statements or electronic screenshots dated in the past 30 days from what appear to be regulated financial or independent third-party institutions, or (ii) real estate appraisals (except in the case of the individual being Canadian) dated from the past month of properties that are purportedly not a primary residence or (iii) a verification letter from someone purported to be a licensed CPA (or a licensed accountant if the investor resides in a country other than the United States), attorney or broker, indicating that [INVESTOR] has assets net liabilities exceeding $1,000,000 (not including a primary residence).

I authorize the sharing of this letter with any company [INVESTOR] commits to investing in. что мне для этого нужно?

В чем разница между государствами, с которыми Российская Федерация заключила договоры о правовой помощи, предусматривающие отмену легализации и государствами, участницами Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам? Особенно, что касается правил перевода документов на русский язык и их нотариального заверения. Спасибо.

Я являюсь гражданкой Республики Беларусь. Мне предстоит вступить в права наследования в г.Саяногорске, Хакасия. Среди прочих документов мне требуется предоставить нотариально заверенный перевод паспорта гражданина РБ и перевод свидетельства о рождении, выданного на Украине. Могу ли я заверить перевод на русский язык указанных документов у нотариуса в Беларуси, или же я обязана делать это в РФ? В МинЮсте РБ мне объяснили, что согласно Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, нотариус в Саяногорске обязан принять у меня перевод, заверенный нотариусом в РБ. Правомерно ли требование нотариуса г.Саяногрска выполнить перевод и его заверение на территории РФ?

Такая ситуация, мы беженцы из Украины, хотим сделать гражданство РФ,но нам нужна масса переводов с Украинского на русский, нотариально завереных, а это стоит много средств, которых у нас нет. Скажите пожалуйста, может ли не заинтересованное лицо перевести от руки и заверить в нотариусе, так как это стоит дешевле, помогите найти решение на данный вопрос, заранее благодарен.

Мой муж закончил среднюю школу на Украине, в аттестате есть запись об украинском языке. Может он сделать мне перевод диплома с украинского на русский, чтобы потом заверить его у нотариуса?

Заверяется ли разрешение соседей на продажу части дома у натариуса или достаточно написать от руки и подпись?

Почему требуют нотариальный перевод паспорта при подаче на рвп. если законе 115 часть 6.1 подпункт 2) документ, удостоверяющий личность данного иностранного гражданина и признаваемый Российской Федерацией в этом качестве. Не указано что нужна копия и перевод?

Был подан иск к Туроператору по некачественному турпродукту-нас поселили не в тот номер, который был нами оплачен. В суд предоставлен инвойс и прайс отеля (с информацией о номерном фонде отеля), соответственно на иностранном языке. Сейчас по замечанию суда нужно предоставить перевод этих документов. Нужно ли заверять перевод этих документов?

Возник еще такой вопрос. При подаче документов на рвп нужно ли делать перевод Украинского паспорта? Там все продублировано на Русском.

Свидетельство о рождении моего ребёнка казахского образца с российским гражданством, заполнен на русском языке а печать на казахском, так вот мне нужно элементарно с оригинала документа сделать его копию и заверить. Почему нотариусы отказываются это делать? Я понимаю если я не предоставляю оригинал и прошу просто заверить, но я им даю оригинал а он для них видите ли не документ. Объясните насколько это законно?

Проконсультируйте, пожалуйста. Наш ребенок (11 лет) выезжает в страны ЕС без сопровождения родителей. У нотариуса сделали согласие на сопровождающего. Требуется ли его перевод на английский яз.? И вообще, будут ли его требовать в Германии по прибытии или отбытия обратно. Спасибо. Галина.

У я свидетельство о браке с гр. Турции переведённое на русский язык и нотариально заверенное в Турции и поставлен Апостиль тоже турецким органом. Здесь в России мне понадобилось заверить копии у нотариуса в этом мне он отказал склоняясь на то что апостиль на иностранном языке хотя там есть и английский рядом с турецким в Апостилe. Это так? Хотя при этом в генконсульстве РФ в Турции им достаточно этого, что бы выдавать все документы.

Могу ли я сама и имею ли я на это право. Перевести с украинского на русский документы необходимые в уфмс. Если у меня сгорели все документы. Осталось фото. И переводчик не имеет права заверить их нотариально?

Можем ли мы, родители, проживающие в Москве, заказать перевод Свидетельства о рождении дочери, которая в данный момент находится в Ирландии у жениха и просит прислать копию свидетельства о рождении для заключения брака? Какова последовательность действий?

Мой адвокат настаивает чтобы я заверила характеристику от потерпевшего у нотариуса, обязательно это делать? Я наняла адвоката для снятия судимости

Дочь зарубежом, прислала на мое имя доверенность и заявление о снятии с регистрационного учета. Довереность и заявление на русском языке, но штамп нотариуса о заверении подписи дочери на английском. Достаточно ли таких докуметов для снятия дочери с регистрации в РФ или нужен нотариально заверенный перевод печати. Спасибо.

Может ли адвокат при оформлении наследства на вклад помочь с его переводом из другого региона в регион, где оформляется наследство? Наследник пожилого возраста. Наверное опять будут необходимы запросы в банк?

Собираюсь подать в суд на НПФ, незаконно переведший мои накопления. Есть такой нюанс: нотариус, якобы заверивший мое заявление на переход, находился на момент «заверения» в СИЗО и до сих пор отбывает наказание. Может ли этот факт как-то повлиять на судебный процесс? Усложнит или упростит?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение