Можно сформулировать заголовок следующим образом - Необходимость перевода свидетельства о рождении ребенка для поездки в Россию - русский язык или английский документ?
опубликован 26.06.2016, 15:08
У меня русское гражданство, мой ребенок имеет шведское гражданство. Я собираюсь с ребенком в Россию. Нужно ли переводить свидетельство о рождении ребенка на русский язык или достаточно английского заверенного документа? (У нас есть свидетельство о рождении и на шведском и на английском)
Если Вы планируете использовать свидетельство о рождении в России, то надо переводить.
2 юристa дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 24 годa
Первый ответ получен через 3 часа
А зачем переводить? И кто вас вообще из Швеции пустит без детского шведского загран паспорта только по свидетельству? Не уже ли швеция от паспортов отказалась. Весь мир детям паспорта выдает, а Швеция нет?
Юристы ОнЛайн: 49 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Нужен ли перевод свидетельства о рождении на английский язык для полета из Украины в Россию
Оформление шведского паспорта для грудного ребенка, рожденного в России вне брака родителей
У кого основная ответственность за алименты - гражданина Швеции или России?
О выборе свидетельства о рождении для ребенка, рожденного за пределами РФ в гражданском браке с иностранцем
Как получить российское свидетельство о рождении для ребенка 2004 года рождения из Украины - необходим ли заверенный перевод?
Нужно ли согласие отца при уезде в Швецию с ребенком, если у меня двойное гражданство и ребенок является гражданином Швеции?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут