Проблемы с различными написаниями района в документах - как решить вопрос с получением РВП

Вопрос №5124474
15.10.2014, 15:09 • г. Клинцы

Я гражданка Украины замужем за гражданином РФ, собрала все необходимые справки для получения РВП, но при подаче их выяснилось что район в котором я проживаю в Украине написан по разному. В переводе который подавался для заключения брака стоит Семеновский район, также и в свидетельстве о браке, я изменила фамилию и получила паспорт в котором район написано как Семёновский, и опять же сделали перевод для подачи документов на РВП где указано Семеновский. В ФМС сказали поменять свидетельство о браке и по новому делать превод. Переводчик ошибки не видит так как е и ё взаимозаменяемые. Как нам поступить в решении данного вопроса? Да, еще в моем свидетельстве о рождении район указан как Семеновский. Свидетельство о рожденнии 1988 года, еще советское. Какой из документов, паспорт или свидетельство о рождении будет основным? Спасибо за помощь.

Читать ответы (1)
Ответы на вопрос (1):

Здравствуйте! Первостепенное значение будет иметь свидетельство о рождении, тем более что оно на русском языке, соответственно переводить его вам не нужно будет, поэтому лучше привести все документы в соответствие с ним, и в дальнейшем будет меньше проблем. Удачи!