Требование органов опеки - перевод с апостилем для родственного обмена сына с братом - правомерное или нет?
опубликован 01.03.2013, 13:37
Для получения разрешения органов опеки на родственный обмен моего сына с моим братом (жилищные условия для ребенка улучшаются) юрист органа опеки потребовала перевод справки из гимназии с апостилем. Подросток (16 лет) живет с семьей и учится в Германии, тк его отец немец. В консульстве мне сказали, что на школьные справки апостиль не делают. Кроме того, 3 года назад при продаже-покупке предыдущей квартиры органы опеки другого района не требовали перевода с апостилем или нотариально заверенного. Правомерно ли требование опеки перевода с апостилем? Мной предоставлен перевод центрального бюро переводов и заверенный их печатями. Спасибо, Бенкендорф Нора.
Напишите жалобу в прокуратуру на незаконные требования органа опеки и попечительства.
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 16 лет
Первый ответ получен через 6 дней
Юристы ОнЛайн: 69 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Вопросы о переводе и нотариальном заверении документов для получения визы в Швейцарию
Возможность оформления родственного обмена долями между взрослым и несовершеннолетним сыном при приватизированных
Требуется ли нотариальное заверение перевода для восстановления медали Ветеран труда для матери возрастом 82 года?
Какие документы требуются для получения выплат за ребенка, рожденного за границей
Как подать апостиль на сертификат о браке в консульство РФ - вопросы перевода и заверения
Как вернуть квартиру после незаконного перевода на отца и лишения права собственности на нее
Нужен ли апостиль или достаточно нотариально заверенного перевода?
Нужна ли легализация или апостиль для доверенности оформленной у румынского нотариуса
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут