Требования к иностранной технической и эксплуатационной документации для легализации в России
опубликован 22.04.2015, 17:06
Добрый день!
Документация должна быть переведена на русский язык, поскольку он является официальным языком на территории РФ.
Нотариальное заверение подписи переводчика необходимо только в случае, если это требование прямо установлено В этом случае подпись переводчика заверяется в соответствии с Основами законодательства РФ о нотариате.
5 юристов дали 5 ответов на вопрос
Средний стаж юристов: 14 лет
Первый ответ получен через 5 минут
В письме, в частности, подчеркивается, что консульская легализация российских и иностранных официальных документов осуществляется в соответствии с Административным регламентом, утвержденным Приказом МИД России от 18.06.2012 N 9470. Иностранные официальные документы выдаются иностранными государственными органами, легализуются в МИД страны происхождения, имеют соответствующие реквизиты (гербовую печать государственного органа, выдавшего документ, гербовую печать и подпись уполномоченного должностного лица). Отсутствие вышеуказанных реквизитов является основанием для отказа в предоставлении данной государственной услуги российскими консульскими загранучреждениями.
Таким образом, техническая и эксплуатационная документация на какие-либо изделия не может быть отнесена к категории официальных документов социально-правового характера и консульской легализации не подлежит.www.medex-consult.ru
Должна быть переведена на русский язык и перевод заверен у нотариуса. Сама документация должна отвечать требованиям, установленным в государстве ее составления по форме и содержанию.
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 21.07.2014)
Статья 81. Свидетельствование верности перевода
Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.
Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Должна отвечать требованиям указанного стандарта:
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ГОСТ 2.601-2006
Единая система конструкторской документации
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Здравствуйте! Техническая и эксплуатационная документация не может быть отнесена к категории официальных документов и консульской легализации, также как и проставлению апостиля не подлежит.
Согласно Приказу Министерства здравоохранения Российской Федерации (Минздрав России) от 9 января 2014 г. N 2н г. Москва "Об утверждении Порядка проведения оценки соответствия медицинских изделий в форме технических испытаний, токсикологических исследований, клинических испытаний в целях государственной регистрации медицинских изделий" в случае если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным переводом на русский язык.
Юристы ОнЛайн: 59 из 47 456 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Проживаю в Кыргызстане. Русский язык официальный. Я носитель русского языка. На каком языке мне должны вручить протокол/иск?
Где можно найти официальный текст документа:
Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года
Возможно ли преподавать английский язык с дипломом бакалавра с отличием?
Нужно ли мне сдавать экзамен по русскому языку, если я закончила школу и техникум на этом языке и не знаю другие языки?
Обязательно ли изучать два иностранных языка детям с ОВЗ?
Государственный орган вернул жалобу без рассмотрения, указав, что её необходимо перевести на русский язык.
Учитель иностранного языка подвергается дискриминации в распределении часов
Как отказаться от изучения второго иностранного языка в школе - советы для родителей
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут