Нотариальный перевод свидетельства о браке / Нотариат - 3280 советов адвокатов и юристов

Имеет ли право районная ФМС требовать нотариальный перевод свидетельства о браке, сделанный в РФ, если у меня он уже есть (но сделан в стране, выдавшей мне свидетельство) и на нем стоит апостиль. Меняю паспорт в связи с изменением фамилии.

Могут ли граждане другой страны, не имея российского гражданства, но имея нотариальный перевод свидетельства о заключении брака развестись через суд в России?

Такой вопрос. Мы заключили брак на Кубе, недавно нам пришло свидетельство о браке на которой уже стоит печать МИД Кубы т.е. Апостиль, мы сделали перевод нотариально его заверили, нужен ли Апостиль на нотариальном переводе для преъявления его в паспортном столе для проставления печати в Российский паспорт?

Брак был заключен в Чехии, получено свидетельство о браке вместе с заверенным переводом там же. Сначала моей жене не хотели менять паспорт из-за незнания закона сотрудниками паспортного стола (чешско-российский договор по семейным делам), затем почитав законы извенились. Теперь жена обратилась в ПФР по месту с целью изменения фамилии (она получает пенсию по инвалидности), говорят: необходимо перевод делать по месту заново и нотариально заверять, либо оставлять на совсем оригиналы свидетельства о браке. Как мне быть, законно ли требование ПФР?

Я зарегестрировала брак с гражданином США на территории США. Соответсвенно сменила фамилию (сейчас это двойная фамилия). Нужно ли мне менять все российские документы или достаточно иметь при себе нотариально заверенный перевод свидетельства о браке? Заранее благодарна, с уважением, Елена.

У меня есть украинский перевод свидетельства о браке с украинского на русский, соответственно все печати укр. но текст то весь на русском, мне для получения рвп необходим нотариально заверенный перевод украинского свидетельства о браке, могу ли я взять украинский перевод на русский и заверить его нотариально, что бы миновать перевод еще раз?

Подаю документы на гражданство, нужен перевод свидетельства о браке (с Украинского на Русский) есть только ксерокопия и штамп впаспорте, возможен перевод без оригинала? ЗАГС находится в Харькове, с женой не общаюсь, в Украину попасть пока не могу. Какие могут быть варианты?

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских

Ставят ли органы ЗАГСа апостиль на свидетельство о заключении брака?

Ситуация такова: супруга едет в Израиль менять документы, в связи со сменой фамилии. Я так понимаю, нужен нотариальный перевод документа и апостиль. Каким образом лучше все сделать? Спасибо!

Нужен ли перевод свидетельства о рождении и браке если они выданы Иностранным государством, но на трёх языках: Узбекский, Русский, Английский. Печать тоже на трёх языках: Узбекский, Русский, Английский.

Перевод потребовали для предоставление в СФР, для получения пособия. Может ли отказать Нотариус отказать в заверении копии всего документа?

Такая ситуация

Свидетельство о браке выдано в США. Оба супруга - граждане РФ. В американском свидетельстве не предусмотрена графа ОТЧЕСТВО.

Брак легализован в России (есть апостиль, на основании данного свидетельства была оформлена смена фамилии)

НО Нотариус (при оформлении документов для ипотеки) теперь отказывается принимать такое свидетельство в качестве доказательства брака на том основании, что в российских паспортах есть отчество, а в свидетельстве о браке нет.

Вопрос: как и где теперь получить "подтверждение" брака, (и что это за документ) чтобы оно было "легитимным" для нотариуса.

Свидетельство о браке, переведенное с турецкого языка на русский сертифицированным турецким переводчиком, нотариально заверенное со штампом российского консульства освидетельствования верности перевода. Скажите пожалуйста какой срок действия этого документа на территории РФ? С какой даты? С даты заверения нотариусом или с даты верности перевода?

Мы с супругой граждане РФ. Брак был заключен в советское время в Белоруссии, имеем св-во о браке на русском языке, печать на белорусском. Нужен апостиль. Ехать в Белоруссию делать апостиль нет возможности. Услышал, что для обычных целей достаточно сделать апостиль нотариально заверенной копии св-ва о браке. Так ли это? Такой документ сделать вроде бы проще.

Мы с супругой некоторое время жили за рубежом (в Швеции). Там же женились и свидетельство о браке получили. Данное свидетельство мы легализовали (проставили штамп апостиль) и сделали нотариальный перевод. Поставили штампы в российских паспортах. Но забыли один момент - нет понятия отчества в Швеции. Потому только с боем удалось вписать отчество супруги, когда проставлял штамп в паспорт. Выдохнули. Сейчас собираемся приобретать жилье в совместную собственность и опасаемся новых проблем. Два вопроса:

1. В регистрационную палату при регистрации приобретения жилья необходима нотариальная копия свидетельство о браке. Что нам нужно будет предоставить - нотариальный перевод свидетельства о браке или достаточно нотариальной копии нотариального перевода свидетельства о браке?

2. Важно! Могут ли возникнуть проблемы с тем, что в свидетельстве о браке не вписаны отчества? В штампах в наших российских паспортах отчества вписаны.

Мой муж гражданин Румынии, брак зарегистрирован в России, не легализован в Румынии. Муж проживает в Италии. Могу я подать на воссоединение семьи в Италии с российскими свидетельством о браке?

У меня открытая виза в США на девичью фамилию в загранпаспорте, Сменила фамилию на фамилию мужа, сделала новый загранпаспорт с фамилией мужа. Виза осталасть в девичьем паспорте. При прохождении границы нужно предъявить свидетельство о браке. Вопрос - необходимо ли делать перевод на английский и заверять у нотариуса этот документ,

спасибо Москва.

Можем ли мы, родители, проживающие в Москве, заказать перевод Свидетельства о рождении дочери, которая в данный момент находится в Ирландии у жениха и просит прислать копию свидетельства о рождении для заключения брака? Какова последовательность действий?

У нас оформлен апостиль на свидетельство о браке в США и нотариально заверенный перевод. Столкнулись с тем, что ЗАГС не признает наш документ и не выдает свидетельство о рождении ребенка. Мы проверили на различных сайтах, как должен выглядеть апостиль Флориды и наш апостиль выглядит так же. Претензия ЗАГС в том, что в самом апостиле не написано, что апостилируется наше свидетельство о браке. Подскажите, пожалуйста, как с юридической точки зрения доказать ЗАГС, что наши документы верные?

Мы заключили брак на Кубе в 2011 году. После получения свидетельства перевели его у нотариуса. Сейчас приняли решение расторгнуть брак, т.к. есть несовершеннолетний ребенок и заявление подали в мировой суд. Судья сообщила, что нужно легализовать кубинское свидетельство, но как это сделать? При заключении брака мы узнавали и нотариус говорил, что апостиль не нужен и на территории РФ Кубинское свидетельство имеет юридическую силу и достаточно нотариально заверенного перевода.

Апостиль на сидетельтво о браке в США нужно ставить на:

- само свидетельство (на оригинал на англ яз)?

- на нотариальную копию свидетельства о заключении брака (на англ яз)?

- на за нотариальный перевод на русский язык свидетельства о заключении брака?

Выхожу замуж за гражданина Туниса в Москве, в Загс говорят что нужна полная легализация документа о том что он не женат и не имеет к этому препятствий (certificate de celibat), а у нас не действительный договор еще со времен ссср от 26.06.84 о правовой помощи и не надо легализовывать и апостилировать документы?

Пож-та, я гражданка РФ и у меня есть свидетельство о браке в Чехии, на Чешском языке, а также на перевод на русский язык, заверенный чешским судебным переводчиком в.Насколько я знаю, двусторонними договорами о взаимной правовой помощи и Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года между Чехией и РФ предусмотрено что документы, не требуют дополнительной легализации. Но в паспортном столе все равно требуют его легализации и отказывают в замене на паспорта на основании свидетельства о браке. Как мне следует поступать в данном случае?

Дочь в Германии вышла замуж, сменила фамилию, свидетельство о браке немецкое. Как она может выписать на меня доверенность на продажу 1/3 доли в квартире? Все оригиналы документов на квартиру у меня в России.

В свидетельстве о браке допущена ошибка в моем имени. При обращении в ЗАГС за исправлением, получила ответ, что они будут подавать запрос по месту моего рождения в архив, как правильно пишется мое имя и что это будет очень долго. Я рождена в Украине, свидетельство о рождении у меня на руках, но им нужна запись именно из архива. Брак зарегистрирован в Москве. Хочу понять, компетентны ли они отправлять напрямую запрос в Украину и что делать, если ответ не придет? Мое имя по документам пишется АЛЕНА, а они написали АЛЁНА с точками. Действительно ли это свидетельство при подаче документов на ВНЖ по ребенку гражданину РФ?

Как оформить развод между гражданами Украины на территории РФ. При этом муж-инвалид, на развод не согласен, свидетельство о браке не отдает. В какои суд нужно обратиться если на руках истца только паспорт?

Брак заключен на Кубе 10 лет назад, есть свидетельство с Кубы с нотариально заверенным переводом, в России уже по нему поменяла фамилию, поставили штамп в паспорт, родили детей, везде свидельство признали, всё в порядке. Теперь планируем переезд в Германию и в списке документов свидетельство о браке с апостилем. Если свидетельство выдано не РФ, а Кубой, что делать с апостилем?

Пытаемся сделать апостиль свидетельства о браке в Москве. Проблема в том, что Св-во выдано в Беларусси в 1987 году, текст на русском языке, печать на белорусском. Какие варианты поставить апостиль? (поехать в белоруссию, поехать в консульство Белоруссии) Можно ли сделать в Москве нотариально заверенную копию и уже на ней поставить апостиль? Будет ли такой документ иметь силу? Не порекомендуете ли специалистов в Москве? Спасибо.

Зарегистрирован брак в магистрате в Финляндии. В Сертификате о браке указана моя новая фамилия... Никаких отметок ни в моём заграничном паспорте, ни в российском о заключённом браке нет... Гражданство менять не собираюсь... Хочу иметь двойное гражданство... Собираюсь жить в Финляндии. Пенсионерка. Надо ли мне менять мой российский паспорт в этом случае?

У меня проблема с ЗАГС, я в браке с иностранцем, у него в паспорте в графе имя три имени, а в свидетельстве о браке всего одно имя, это (одно имя в свидетельстве) посчитали ошибкой в миграционной службе. Но в ЗАГС мне отказали в заявлении (не письменно), ссылаясь на то, что в заявлении на изменение информации мужа заявителем должен быть он, а я не имею права. Но как быть, если он не может из-за этой ошибки приехать даже?

Для чего апостилировать свидетельство о браке, которое уже имеет статус международной подлинности? При подаче документов на гражданство РФ.

Вышла замуж в ирландии за ирландца, в связи с этим не могу в Росии поменять паспорт РФ, так как на документе о бракосочетании нет серии и номера документа, Что делать?

Поменяют ли мой биометрический паспорт в посольстве Узбекистана по причине смены фамилии по браку, если я не выписана из Узбекистана.? И нужно ли заверить нотариально свидетельство о браке.?

Я - гражданка РФ, временно проживающая в другой стране (Австралия). Мой муж - гражданин РФ. Наш брак зарегистрирован в Австралии, о чем имеется австралийское свидетельство. Я хочу развестись на территории РФ (в Москве). Надо ли мне легализовать свидетельство о браке, или достаточно нотариально заверенного перевода? Если надо, то обязана ли я это делать в российском консульстве в Австралии, или можно легализовать в РФ?

Анна.

Здравствствуйте! Брак заключен в Лас-Вегасе, между гражданами РФ, свидетельство о браке есть, апостиля нет. Консультировались с американским юристом, он сказал, что можно получить апостиль и в России. Скажите, пожалуста, это так?

Спасибо!

Я и муж - граждане РФ, проживаем в Москве, постоянная регистрация в Сочи. В 2011 году заключили брак в Праге (Чехия), на руках св-во - документ, заверенный консульством РФ.

В ЗАГСе этот документ не являлся основанием для того, чтобы поставить печать в паспорта о заключении брака - нас отправляли в ФМС по месту регистрации. Прошло 3 года, в ФМС мы так и не пошли, печати в РФ паспортах нет до сих пор.

Сейчас мне нужно срочно *быть замужем*, так как мы ждем ребенка. Можем ли мы заново пойти в ЗАГС, подать заявление и вступить в брак, игнорируя чешское свидетельство? Или в таком случае это будет незаконно? Грозит ли нам штраф? Можно ли спустя 3 года обратиться в ФМС не по месту регистрации? Благодарю за консультацию.

Женились официально в Греции, нам оттуда прислали документ о том, что мы женаты, уже сдали на перевод, вот уже скоро будет переведенный на руках. Что дальше? Мне описали, что на основании этого документа я должна пойти в ЗАГС по месту прописки (которую сейчас надо поменять с Ленинградской на Московскую) и написать заявление на смену фамилии. После этот процедуры мы с мужем должны пойти в паспортный стол чтоб нам там поставили печати (звонила в паспортный стол меня с этим вопросом отправили в ЗАГС, а там сказали, что не занимаются этим). Что делать? Как поставить тут штамп в паспорте раз уж свидетельство о браке российское нам, как я поняла не выдадут?

Муж переводил св во о браке на родине, в Тунисе! Заверил в консульстве! Не знаю, как его проверяли, но по приезду в Рф я обнаружила там ошибки: неправильно переведены фамилия моя и мужа, переведены не все строки документа (только заполненные). это перевод подшили к оригиналу и на обратной стороне поставили печать консульскую могу ли я отшить и правильно перевести, т.к в уфмс этот кривой перевод вызовет негодование, при подаче на рвп.

Брак с гражданином Великобритании заключён в России, имеем свидетельство о браке на русском языке. Я поменяла фамилию на фамилию мужа, при получении загран паспорта паспортный стол отказывается указывать фамилию как у супруга в паспорте ссылаясь на транслитерацию. Как Можно обжаловать решение и получить паспорт с правильной фамилией?

В трудовой книжке при смене фамилии на ос.св.о браке, была допущена ошибка в одной букве. Написали Болтаева, а надо Балтаева. Затем "о" исправили на " а".Что исправлено видно. Св.о браке есть. В ПФР, могут к этому придраться. Исправление было в 1994 г.,других работодателей это исправление не смущало. ПФР может придраться.?

Работаю на Камчатке 4 й год учителем английского языка, получила свидетельство участника Госпрограммы по переселению соотечественников 20 августа 2014, подготовила документы на гражданство, в том числе выход из гражданства Украины, но в ФМС отказались принять документы, ссылаясь на сроки (РВП до 10 мая 2015 г).Слышала, что есть

Ускоренное гражданство для граждан Украины из Луганской области (моя прописка на Украине), куда можно обратиться по моему вопросу? Ещё отказом ФМС в принятии документов на гражданство РФ послужило отсутствие свидетельства о браке, но в связи известным положением в Луганской обл я никогда не предоставлю этот документ (там зарегистрирован Брак). Можно оформить его по штампу в паспорте? Если мне отказали в приёме документов на Камчатке, свидетельство участника программы упраздняется? Также мне сказали, что РВП не продляется и мне надо ехать на Украину. Это так? Подготовила документи на гражданство в средних числах декабря, т.к раньше нотариус была в отпуске.

Мне нужно предоставить в загс России свидетельство о браке которое заключено в Казахстане. На документе печать на казахский языке, сказали перевести и заверить. Скажите можно заверить ноториально на территории Казахстана или нужно зверята рос. нотариусом?

Государственный регистратор приостановил сделку по продаже квартиры в связи с тем, что продавец гражданка РФ сменила фамилию. Брак был заключен в Чехии. К свидетельству была приложена выкопировка из договора между РФ и Чехией о взаимном признании документов, в т.ч. и фраза что апостиль не требуется. Все переводы нотариально заверенные представлены. Основанием приостановки сделки явилось требование представить апостиль в свидетельстве о браке. Прав ли регистратор и что делать?

Жена не даёт свидетельство о заключении брака. Как можно развестись, если брак заключался в Армении? Сейчас мы оба граждане России.

Мне нужно оформить наториально заверенное свидетельство от родителя о том, что местонахождение другого родителя моего ребенка неизвестно.

Городок маленький, натариус готов оформить, но нет текста подобного.

Можно ли поставить апостиль на международное свидетельство о браке в России в консульстве или посольстве? Брак заключен в нидерландах.

Нужен ли перевод св-ва о браке и св-ва о рождении несовершеннолетнего ребенка для подачи документов на РВП. На данный момент, мы с семьей находимся на основании ВУ, по каким то причинам его якобы тоже нужно переводить и заверять нотариально.

Мы хотим пожениться с моим мужчиной. Он живет в Германии. Насколько я знаю, нужен пакет документов для визы невесты, где должна быть справка о доходах моего жениха. Но у него небольшой доход и я боюсь это послужит причиной для отказа. Может лучше зарегистрировать брак в России, а потом по дать документы на воссоединение? Спасибо.

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских
Помощь юристов и адвокатов
Спроси юриста! Ответ за5минут
спросить
Администратор печатает сообщение