Законность и необходимость перевода печати на русский язык для документа о смерти в Казахстане
опубликован 12.10.2016, 19:43
Умер человек в Казахстане принесли Св-во о смерти в собес Российской федерации-документ на русском языке. Только печать Республике Казахстан.-У нас оригинал-а не копия. Нас заставляют сделать перевод печати на русском и еще заверить это нотариусом. Зачем это нужно и законно ли это. Так как это все же оригинал. Ранее приходили документы доверенность в банк на получение таких проблем не было-ни кто не заставлял переводить печать. До свидание. Заранее благодарен за ответ. С уважением, Максим.
Нас заставляют сделать перевод печати на русском и еще заверить это нотариусом. Зачем это нужно и законно ли это.
государственным языком в РФ является русский язык, заверенный нотариальный перевод печати-закономерен.
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 20 лет
Первый ответ получен через 2 часа
Юристы ОнЛайн: 21 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Сомнения в законности действий нотариуса при заверении перевода двуязычного свидетельства о браке в Республике Казахстан
Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?
Перевод свидетельства о рождении при подаче заявления на выдачу паспорта РФ
Нормативно-правовой документ о переводе печати узбекского нотариуса на русский язык с заверением российским нотариусом
Как обойти требование получения сертификата на знание русского языка при оформлении РВП в России для гражданки
Отказ в нотариальном заверении копии документа на двух языках - какие причины и правовые основания?
Подача документов на пенсию - справка о регистрации брака в Казахстане с печатями на государственном языке
Вопрос о самостоятельном заверении доверенности и копий документов компании
Требование предоставить нотариально заверенный перевод печати в РФ – правомерно?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут