Какой вид соглашения об алиментах на детей будет иметь юридическую силу на территории РФ при оформлении в Эстонии?

Вопрос №12099547 из г. Санкт-Петербург
опубликован 03.02.2017, 11:50
Мы с бывшим мужем хотим заключить соглашение об алиментах на несовершеннолетних детей, но оформить его можем только на территории Эстонии. Там нотариус может заверить документ только в двух видах: либо по форме, принятой в их государстве, и на эстонском языке, либо на русском языке напечатать наш текст, принятый у российских нотариусов, но в этом случае заверяются только наши подписи и пишется фраза, что заверены подписи, но ответственность за содержание данного документа нотариус не несет. Вопрос: какой из двух вариантов будет иметь юридическую силу на территории РФ? Спасибо.
Читать ответы (12)
Лучший ответ
Рекомендуется

Юридическую силу будут иметь оба документа

Однако, если за содержание соглашения об уплате алиментов нотариус не несет ответственносмти то предпочтительней заключение соглашения на эстонском языке Не будет никаких проблем перевести это соглашения на русский язык и заверить у нотариуса в РФ Согласно ст 106 Основ законодательства РФ о нотариате нотариус принимет соглашение составленое на эстонском языке без всякой его легализации так как между Россией и Эстонией существует международный договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам.

"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 03.07.2016) (с изм. и доп., вступ. В силу с 01.01.2017)

Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей

"Договор между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" (подписан в г. Москве 26.01.1993)

03.02.2017, 12:45
Задать вопрос юристу

12 юристов дали 12 ответов на вопрос


Средний стаж юристов: 20 лет
Первый ответ получен через 1 минуту

Статьи законодательства, упомянутые юристами в ответах:

Гражданский кодекс Российской Федерации часть 1 (ред. от 31.07.2025, с изм. от 25.03.2026)

Т.к. дети на тер-ии РФ, то и выбирайте текст российский по законам РФ Нотариусы только и заверяют подписи, и отв-ть за текст не несут никогда

СК РФ, Статья 99. Заключение соглашения об уплате алиментов

Соглашение об уплате алиментов (размере, условиях и порядке выплаты алиментов) заключается между лицом, обязанным уплачивать алименты, и их получателем, а при недееспособности лица, обязанного уплачивать алименты, и (или) получателя алиментов - между законными представителями этих лиц. Не полностью дееспособные лица заключают соглашение об уплате алиментов с согласия их законных представителей.

03.02.2017, 11:52

Любой вариант будет действительным в России.

Поскольку ст. 100 СК РФ требует участия нотариуса.

А перевод с эстонского на русский можно заверить в России.

Соглашение об уплате алиментов заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению.

Несоблюдение установленной законом формы соглашения об уплате алиментов влечет за собой последствия, предусмотренные пунктом 3 статьи 163 Гражданского кодекса Российской Федерации.

03.02.2017, 11:52

На эстонском нужно составлять. Потом делать в РФ перевод. Этот документы будет действителен. Существует "Договор между Российской Федерацией и Эстонской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" (подписан в г. Москве 26.01.1993). Он признает действительность таких документов.

03.02.2017, 11:53

Думаю, что Вам будет лучше обратиться в консульство РФ, т.к. судя по вопросу Вас интересует заключение соглашения в рамках законодательства РФ.

"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 03.07.2016) (с изм. и доп., вступ. В силу с 01.01.2017)

Статья 38. Нотариальные действия, совершаемые должностными лицами консульских учреждений Российской Федерации

Должностные лица консульских учреждений Российской Федерации совершают следующие нотариальные действия:

1) удостоверяют сделки, кроме договоров об отчуждении недвижимого имущества, находящегося на территории Российской Федерации;

...

03.02.2017, 11:53

--- Здравствуйте Галина, по форме, принятой в их государстве, и на эстонском языке, но с переводом на Русский (с апостилем). Согласно Федерального закона "О проставлении апостиля на российских официальных документах, подлежащих вывозу за пределы территории Российской Федерации" от 28.11.2015 N 330-ФЗ (последняя редакция) Удачи Вам и всего хорошего.

03.02.2017, 11:53

Оформленный в Эстонии в соответствии с эстонским законодательством в последствии переведенное на русский язык с удостоверением российским нотариусом. Для исполнения соглашения на территории РФ самое лучшее соглашение - это соглашение, оформленное в соответствии с российским законодательством.

"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 03.07.2016).

03.02.2017, 11:55

Там нотариус может заверить документ только в двух видах: либо по форме, принятой в их государстве, и на эстонском языке,

Вот этот вариант будет верен. Это разновидность договора, она будет соответствовать Российскому законодательству, следовательно будет иметь юридическую силу на территории РФ.

03.02.2017, 12:05
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7

Здравствуйте. Юридическую силу на территории РФ будут иметь оба варианта, но по моему мнению вам стоит воспользоваться первым вариантом, зачем вам просто заверенные подписи?

А перевод с эстонского на русский можно будет заверить в РФ. "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 03.07.2016) (с изм. и доп., вступ. В силу с 01.01.2017)

Статья 106. Принятие нотариусом документов, составленных за границей

Документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, принимаются нотариусом при условии их легализации органом Министерства иностранных дел Российской Федерации.

Без легализации такие документы принимаются нотариусом в тех случаях, когда это предусмотрено законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.

03.02.2017, 12:06

Здравствуйте! Вы можете заключить соглашение и на эстонском, чтобы нотариус нес ответственность за текст. На территории РФ сделать апостиль (перевод) и так же заверить.

Федеральный закон от 28 ноября 2015 г. N 330-ФЗ "О проставлении апостиля на российских официальных документах, подлежащих вывозу за пределы территории Российской Федерации"

03.02.2017, 12:42

Лучше на эстонском, т.к. заверительную надпись нотариус все равно будет делать на эстонском и потребуется ее переводить. Поэтому нет особого смысла составлять доверенность на русском. Ст. 99 ск рф.

03.02.2017, 13:09

Заверения Ваших подписей недостаточно, так как по правилам ст. 100 СК РФ подлежит нотариальному удостоверению именно соглашение об уплате алиментов и заверение подписей не предусматривается.

При заключении соглашения об уплате алиментов супруги, не имеющие общего гражданства или совместного места жительства, могут избрать законодательство, применимое для определения их прав и обязанностей (ст. 161 СК РФ).

Следовательно нужно заключать такое соглашение по правилам Эстонии с последующим переводом на русский (если будет судебный спор в РФ) или без перевода, если будет суд в Эстонии. Если Вы живете в Эстонии, то и суд будет там в случае спора между бывшими супругами.

03.02.2017, 13:58

Юристы ОнЛайн: 53 из 47 455 Поиск Регистрация

PRO Россия
Юрист, стаж 12 лет онлайн
г.Москва
Разина Д.А.
4.5 23 740 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Москва
Бабъяк С.В.
4.9 4 539 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Ярославль
Крапивин А.В.
4.9 1 838 отзывов
Спросить
PRO Россия
Адвокат, стаж 9 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Пряник К.В.
5 774 отзывa
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 8 лет онлайн
г.Тула
Кочетков А.В.
4.9 46 507 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 25 лет онлайн
г.Черкесск
Бекижева Д. И.
4.9 1 615 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 20 лет онлайн
г.Москва
Соколов Д.Г.
4.6 44 341 отзыв
Спросить
Россия
Юрист, стаж 14 лет онлайн
г.Москва
Строков В.А.
4.7 1 832 отзывa
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 19 лет онлайн
г.Калининград
Працко В.А.
4.8 26 505 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист онлайн
г.Армавир
Степанов Э.Э.
5 197 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 11 лет онлайн
г.Дубна
Суровцева Л.Р.
5 6 139 отзывов
Спросить
Россия
Юрист онлайн
г.Москва
Старостин Н.В.
4.9 8 379 отзывов
Спросить
Россия
Адвокат, стаж 24 лет онлайн
г.Москва
Панфилов А.Ф.
4.8 65 406 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 20 лет онлайн
г.Владикавказ
Абаева М.Н.
4.9 24 188 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 14 лет онлайн
г.Краснодар
Ключников А.А.
4.8 2 491 отзыв
Спросить
Россия
Юрист, стаж 13 лет онлайн
г.Москва
Канунникова Е.Ю.
5 1 025 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Москва
Бычкова Н В
4.9 49 072 отзывa
Спросить
Россия
Адвокат, стаж 28 лет онлайн
г.Ростов-на-Дону
Морозов Р.В.
5 8 926 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 20 лет онлайн
г.Москва
Кабишев А.А.
4.4 7 762 отзывa
Спросить
Россия
Адвокат, стаж 21 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Кадыров Р.О.
5 23 143 отзывa
Спросить
Россия
Юрист, стаж 10 лет онлайн
г.Рубцовск
Гафаров Р.А.
5 2 740 отзывов
Спросить
Россия
Адвокат, стаж 25 лет онлайн
г.Белгород
Катаев А.Н.
5 641 отзыв
Спросить
Россия
Юрист, стаж 22 лет онлайн
г.Калининград
Зотиков Д.А.
4.7 1 749 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 28 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Егорова Е.О.
5 4 014 отзывов
Спросить

Похожие вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос?

Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских