Требуются нотариально заверенные переводы документов для подтверждения гражданства украинской дочери в Крыму - необходимость перевода и его регламентация
опубликован 28.05.2016, 17:09
Я живу в Крыму, у меня российское гражданство, у дочери (2003 г.р.) свидетельство о рождении украинское, необходимо ей подтвердить гражданство, а для этого у меня требуют нотариально заверенные переводы документов. Если у нас в Крыму три государственных языка, то зачем переводить с украинского и крымскотатарского? Я слышала, что по Республике Крым органами власти разрешили в государственных учреждениях не предоставлять переводы. Нужен ли перевод и если не нужен, то каким нормативным документом это регламентировано?
Обоснованы ли в таком случае требования ФМС по поводу обязательного предоставления переводов с украинского языка? Уточню, что речь идет именно о Крыме.
Нет, требования необоснованны, обратитесь с жалобой в прокуратуру
3 юристa дали 5 ответов на вопрос
Средний стаж юристов: 8 лет
Первый ответ получен через 11 часов
Статьи законодательства, упомянутые юристами в ответах:
Федеральный закон "О воинской обязанности и военной службе". N 53-ФЗ
Здравствуйте, Александр!
В российских государственных документах принят в обращении русский язык, т.к. он является государственным.
Требования правомерны.
Без перевода с украинского языка на русский принимаются документы только в целях пенсионного обеспечения и обязательного социального страхования.
С крымскотатарского языка в любом случае необходимо переводить документы на русский язык.
Если бы мы переехали на материковую часть РФ,то тогда вопросов нет,но поскольку мы в Крыму ,и у нас три государственных языка, тогда непонятно: действительно три языка или это только на бумаге ,а на деле получается везде нужны переводы.
Здравствуйте! Действительно три языка официально признаны в Крыму
В Крыму, действительно, официальными языками являются русский, украинский и крымскотатарский.
Но так как в Вашем случае дело касается именно государственных документов, то применяется русский язык- официально признанный язык на всей территории Российской Федерации, согласно ст. 1 Федерального закона от 01.06.2005 г. № 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации", ч. 1 ст.
Что касается использования украинского и крымскотатарского языков, то, согласно ч. 3 ст. 3 Закона РФ от 25.10.1991 г. № 1807- "О языках народов Российской Федерации", их использование предусмотрено для общения, воспитания, обучения и творчества.
Требования ФМС о переводе документов на русский язык законны и обоснованны.
Обоснованы ли в таком случае требования ФМС по поводу обязательного предоставления переводов с украинского языка? Уточню, что речь идет именно о Крыме.
Нет, требования необоснованны, обратитесь с жалобой в прокуратуру
А есть ли какой-либо нормативный документ ,на который можно сослаться при споре в паспортном столе?
не нужно ни какого спора сделайте им перевод и всё
Юристы ОнЛайн: 64 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Согласно Конституции Республики Крым, требования о нотариальном переводе документов с украинского языка на русский законны?
Требование нотариально заверенного перевода документов с украинского на русский в Крыму
Какое свидетельство о рождении предъявить при перелете из Крыма в Москву?
Требования при получении паспорта ребенка вызвали вопросы в связи с переводом свидетельства о рождении из украинского
Перевод метрики на русский язык для подтверждения гражданства РФ в Крыму - цена и необходимость
Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России
Требование перевода свидетельства о рождении на русский язык в паспортном столе Крыма вызывает вопросы по обоснованности
Почему в Крыму требуют перевод документов с украинского на русский если по конституции Крыма украинский язык тоже государственный.
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут