Требования при получении паспорта ребенка вызвали вопросы в связи с переводом свидетельства о рождении из украинского на русский язык
опубликован 19.01.2016, 20:06
При получении паспорта у ребёнка потребовали нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, выданный при украине. Свидетельство заполнено на русском языке, но графы на украинком. Получили ответ: потому что печать-украинская. Но, по-нашему мнению документ должен быть скреплён печатью о российском гражданстве, а русский на русский переводить зачем? Тем более, что у нас в Крыму государственные 3 языка-русский, украинский и татарский.
требуйте письменный отказ и говорите,что подадите жалобу на действия должностных лиц ФМС. У нас теперь только так все возможно
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 16 лет
Первый ответ получен через 2 часа
Юристы ОнЛайн: 50 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Требование работников паспортного стола о переводе свидетельства о рождении на русский язык
Нотариус требует нотариально заверенные переводы на русский язык уже русскоязычных документов - правомерно ли это требование?
Необходимость перевода украинского паспорта при оформлении свидетельства о рождении ребенка
Необходимость перевода документов на русский язык для получения паспорта
Перевод печати в свидетельстве о браке с казахского на русский язык - необходимость при наличии русского текста
Необходимость перевода доверенности с украинского на русский язык в Крыму - учет государственного статуса украинского языка
Как оформить патент на работу в Крыму, если у меня диплом с девичьей фамилией и свидетельство о разводе на украинском языке?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут