Можно ли использовать сшитые оригинал и нотариальный перевод?

Вопрос №25001084 из г. Москва
опубликован сегодня, 21:17
Делали нотариально заверенный перевод для свидетельства о рождении, но бюро сшило его с оригиналом. Можно ли использовать такой документ? Времени на замену, к сожалению, нет
Читать ответы (6)
Лучший ответ
Рекомендуется

Здравствуйте, Александр!

Нотариус свидетельствует верность перевода в порядке статьи 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате (утв. ВС РФ 11.02.1993 № 4462-1, действующая редакция). Перевод оформляется нотариусом путём совершения удостоверительной надписи на самом переводе либо на отдельном листе, прикрепляемом к переводу.

Порядок детализирован в Методических рекомендациях по свидетельствованию верности перевода, утв. решением Правления ФНП от 22.07.2016 (протокол № 09/16). Пункт 4.5 Рекомендаций прямо указывает:

«Перевод может быть выполнен на отдельном листе (листах) и брошюрован вместе с копией документа, с которого выполнен перевод. Брошюрование перевода с оригиналом документа не рекомендуется, поскольку это может нарушить целостность оригинала».

Таким образом, сшивание перевода с оригиналом является нарушением рекомендаций Федеральной нотариальной палаты, но не образует прямого законодательного запрета, делающего документ ничтожным.

2. ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ ДОКУМЕНТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ?

Да, нотариально заверенный перевод сам по себе сохраняет юридическую силу, если:

На переводе имеется подпись нотариуса и его гербовая печать;

Указаны реквизиты оригинального документа (наименование, серия, номер, дата выдачи, орган);

Нотариус удостоверил именно верность перевода, а не копии.

Тот факт, что листы сшиты вместе с оригиналом, не порочит удостоверительную надпись. Но возникает вопрос о физическом состоянии оригинала: если скрепление степлером или нитью не привело к повреждению текста, печатей и подписей, оригинал остаётся действительным.

Следовательно, формально-юридически запрет на использование сшитого комплекта отсутствует. В случае спора следует ссылаться на то, что закон не содержит требования раздельного предъявления оригинала и перевода.

3. ПРИМУТ ЛИ ТАКОЙ ДОКУМЕНТ В КОНКРЕТНЫХ ИНСТАНЦИЯХ?

Риски варьируются в зависимости от органа, куда подаются документы:

ЗАГС (регистрация брака, смена имени и т.д.) – обычно лояльны; если специалист усомнится, можно попросить проверить документ визуально и сверить данные с оригиналом, который здесь же находится.

МВД/МФЦ (паспорт, миграционный учёт, РВП, ВНЖ) – строже, но часто идут навстречу, если повреждений нет. Административные регламенты (например, Приказ МВД № 399 от 22.04.2019 по регистрации) требуют представления оригиналов документов; прямо запрета на сшивку нет, но специалист может сослаться на «отсутствие надлежаще оформленного документа», если не сможет отделить перевод.

Консульские учреждения иностранных государств – здесь отказ наиболее вероятен, так как они предъявляют особые требования к внешнему виду документов (без посторонних скреплений).

Судебные органы – принимают практически всегда, достаточно ходатайства с приложением перевода; суд может просто отшить документ самостоятельно.

4. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ВРЕМЕНИ НА ЗАМЕНУ НЕТ

1. Аккуратно извлеките скрепки (если это степлер)

Если бюро скрепило оригинал с переводом канцелярской скрепкой, осторожно разогните её, не повредив бумагу. Разъедините листы. Затем предъявляйте оригинал и перевод по отдельности. Это наилучший выход.

2. Если скреплено нитью или клеем

Когда разъединение грозит порвать оригинал, не пытайтесь этого сделать. Примите меры, чтобы сгладить ситуацию:

Запросите в бюро переводов письмо-пояснение на фирменном бланке о том, что сшивка произведена их сотрудником ошибочно, без умысла повредить документ. Обычно такое письмо могут дать в день обращения.

При подаче документов приложите это пояснение и устно объясните ситуацию. Часто это снимает вопросы.

3. В случае устного отказа

Требуйте письменный мотивированный отказ со ссылкой на норму права. На практике в большинстве случаев, когда гражданин настаивает на письменном отказе, инспектор перестаёт упрямиться и принимает документы, не желая связываться с возможной жалобой.

4. Обжалование

При получении письменного отказа вы вправе обжаловать его в вышестоящий орган (например, в ГУ МВД по г. Москве, если отказ в отделе миграции) или в суд. Исходя из практики, такие отказы признаются незаконными, поскольку законом не предусмотрена недействительность нотариального перевода из-за физического соединения с оригиналом.

ОСНОВНЫЕ АРГУМЕНТЫ ДЛЯ ЗАЩИТЫ

Если потребуется доказывать позицию, ссылайтесь на:

Статья 81 Основ о нотариате – перевод засвидетельствован установленным порядком.

Отсутствие в административных регламентах (например, Приказ МВД № 399, Регламент МФЦ Москвы) прямого требования о раздельности оригинала и перевода.

Принцип добросовестности – невозможность быстрой замены не может ущемлять ваши права.

сегодня, 21:30
Оценка автора вопроса:
Благодарю за развернутый ответ
Задать вопрос юристу

6 юристов дали 6 ответов на вопрос


Средний стаж юристов: 18 лет
Первый ответ получен через 2 минуты

Статьи законодательства, упомянутые юристами в ответах:

Гражданский кодекс Российской Федерации часть 1

Это грубая, порча документа, взыщите убытки с бюро - ст. 15 ГК РФ, если не примут документ. А может не критично!

сегодня, 21:19

Здравствуйте !

В данном конкретном Вашем случае, да, использование сшитых оригинала документа и нотариально заверенного перевода допустимо в соответствии с действующим законодательством РФ и это распространённая практика при оформлении нотариально заверенных переводов.

В силу Основ законодательства РФ о нотариате (утв. ВС РФ 11.02.1993 г. №4462-1), нотариус может засвидетельствовать верность перевода с одного языка на другой или подлинность подписи переводчика на переводе документа. Если нотариус владеет соответствующими языками, он может самостоятельно осуществить перевод и засвидетельствовать его верность.

Таким образом, с юридической точки зрения, возможно использовать сшитые оригинал и нотариальный перевод. При сшивке оригинала документа с переводом необходимо обеспечить целостность комплекта. Для этого могут использоваться различные способы: сшивка, подписание каждого листа.

Рад был помочь !

сегодня, 21:21
Оценка автора вопроса:
Спасибо
Это лучший ответ

Здравствуйте! Да, такой документ можно использовать. Более того, сшивание перевода непосредственно с оригиналом является стандартной и абсолютно законной процедурой. Никакого нарушения здесь нет, и свидетельство о рождении не испорчено.

Правовое обоснование. Сшивание перевода с оригиналом регламентируется следующими нормами российского законодательства:

Статья 81 Основ законодательства РФ о нотариате: Нотариус свидетельствует верность перевода или подлинность подписи переводчика. При этом перевод физически соединяется с документом.

Пункт 80 Регламента совершения нотариусами нотариальных действий (приказ Минюста России № 156): Прямо указывает, что перевод может быть сшит как с копией документа, так и с его оригиналом.

Статья 45 Основ законодательства РФ о нотариате: Описывает требования к документам. Прошивка документа нитками, скрепление печатью нотариуса и наклейкой «Прошито и пронумеровано» не являются порчей, повреждением или несанкционированным внесением изменений. Это официальное нотариальное действие.

Как использовать документ сейчас. Предоставление по месту требования: Ведомства (МФЦ, МВД, ЗАГС, консульства, суды) обязаны принимать документ в таком виде. Для них это гарантия того, что переведен именно этот конкретный оригинал, а не похожий документ.

Категорический запрет: Ни в коем случае не расшивайте документ и не отрывайте перевод самостоятельно. Если вы вырвете нитки или повредите наклейку нотариуса, свидетельство о рождении действительно станет недействительным. В таком случае его придется повторно получать в ЗАГСе как дубликат.

Ограничения на будущее. Единственный минус такого сшивания — эстетический и практический. Если в будущем вам понадобится перевод свидетельства на другой язык (например, сейчас сделали на английский, а позже понадобится на немецкий), новое бюро переводов будет переводить всю цепочку, включая штампы предыдущего нотариуса, и подошьет новый перевод поверх этого же документа.

Если у вас принимают документы онлайн или через копии, вы можете прямо сейчас сделать нотариальную копию с этого уже сшитого комплекта и отдавать её, оставив оригинал у себя.

сегодня, 21:23
Оценка автора вопроса:
Спасибо большое

Здравствуйте

Да, использовать такой документ можно. Сшивание перевода с оригиналом не запрещено законом и является распространенной практикой. Юридическую силу имеет нотариальное заверение подписи переводчика, а не способ скрепления листов.

Правовое обоснование:

1. Основы законодательства РФ о нотариате (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) — главный нормативный акт, регулирующий нотариальную деятельность. Статья 81 предусматривает свидетельствование верности перевода нотариусом, но не содержит императивного требования о сшивании перевода именно с оригиналом документа.

2. Требования к оформлению документов (ст. 45 Основ) касаются только самих нотариальных актов и документов, представляемых для совершения нотариальных действий. Свидетельство о рождении не является таким документом.

3. Юридическая сила перевода обеспечивается нотариальным свидетельствованием подлинности подписи переводчика (ст. 81 Основ), а не физическим скреплением с оригиналом.

Вывод по вашей ситуации:

Сшивание оригинала с переводом не делает документ недействительным. Это обычная практика многих бюро переводов.

Отказ в приеме такого документа по причине сшивания неправомерен, так как это требование отсутствует в законе.

Если возникнут проблемы, вы можете аккуратно отделить перевод от оригинала (например, разрезать нитки). Как указано в разъяснениях, перевод не является неотъемлемой частью свидетельства, и отделение его не влияет на действительность самого свидетельства.

Практическая рекомендация:

Подавайте документ в том виде, в каком он есть. В случае отказа ссылайтесь на отсутствие в законодательстве требования о раздельном предоставлении оригинала и перевода. Для уверенности можете заранее уточнить позицию конкретного органа (МФЦ, ЗАГС, УВМ) — иногда они ссылаются на внутренние регламенты, которые, однако, не имеют силы закона.

С уважением Светлана Б

сегодня, 21:33

Здравствуйте!

Смотрите, можете использовать указанный документ.

Когда нотариус заверяет перевод, он не проверяет сам текст (за точность отвечает переводчик), а лишь подтверждает, что подпись под переводом принадлежит конкретному лицу.

Чтобы у принимающего органа не возникло сомнений в том, что перевод действительно относится к этому конкретному оригиналу, нотариус часто сшивает их вместе и делает на сшивке удостоверительную надпись. В нормативных актах.

Например в Порядке совершения нотариальных действий, прямо предусмотрено: если нотариус не владеет языком, с которого сделан перевод, он может подшить его к оригиналу документа, а затем совершить удостоверительную надпись.

На сшивке или на последней странице перевода должна быть удостоверительная надпись нотариуса с указанием даты, номера действия, ФИО нотариуса и переводчика.

Именно эта надпись подтверждает связь оригинала и перевода.

Проверьте, чтобы в надписи было чётко указано, к какому документу подшит перевод.

Если надпись есть и всё сходится, документ юридически корректен.

Даже при наличии всех печатей, рекомендую перед подачей в конкретный госорган (МВД, ЗАГС, вуз) позвонить туда и уточнить их внутренние правила.

Иногда у разных ведомств есть свои требования, сотрудник сразу подскажет, нужно ли что-то дополнительно пояснить при приёме с документами.

Правовое обоснование: ст. 45, 80, 81 Основ законодательства РФ о нотариате, Приказ Минюста России от 30.08.2017 № 156 «Об утверждении Регламента совершения нотариусами нотариальных действий, устанавливающего объём информации, необходимой нотариусу для совершения нотариальных действий, и способ её фиксирования»

сегодня, 21:33
Оценка автора вопроса:
Спасибо

Юристы ОнЛайн: 57 из 47 455 Поиск Регистрация

PRO Россия
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Москва
Бабъяк С.В.
4.9 4 327 отзывов
Спросить
PRO Россия
Адвокат, стаж 9 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Пряник К.В.
5 724 отзывa
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 8 лет онлайн
г.Тула
Кочетков А.В.
4.8 46 238 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Ярославль
Крапивин А.В.
5 1 411 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 11 лет онлайн
г.Дубна
Суровцева Л.Р.
5 6 133 отзывa
Спросить
Россия
Юрист, стаж 8 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Ткач Н.В.
4.9 5 870 отзывов
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Москва
Усольцев В.Н.
4.8 14 784 отзывa
Спросить
Россия
Юрист онлайн
г.Волгоград
Савина И.В.
5 60 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 26 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Злотникова Л.Г.
5 24 361 отзыв
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 19 лет онлайн
г.Калининград
Працко В.А.
4.8 25 923 отзывa
Спросить
PRO Россия
Юрист, стаж 20 лет онлайн
г.Москва
Соколов Д.Г.
4.5 44 300 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 30 лет онлайн
г.Нижний Новгород
Елесин А.В.
3.9 27 888 отзывов
Спросить
Россия
Юр. фирма онлайн
г.Сибай
ООО "Строительный альянс"
5 2 671 отзыв
Спросить
Россия
Юрист, стаж 38 лет онлайн
г.Краснодар
Окулова И.В.
4.3 43 695 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 6 лет онлайн
г.Краснодар
Грачёв Г.В.
4.9 3 640 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 30 лет онлайн
г.Краснодар
Шишкин В.М.
4.8 33 529 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 8 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Грейть В.В.
4.8 3 188 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 26 лет онлайн
г.Москва
Поплавский А. А.
4.6 68 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 7 лет онлайн
г.Чебоксары
Григорьев Е.А.
4.8 1 518 отзывов
Спросить
Россия
Адвокат, стаж 20 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Кадыров Р.О.
5 23 049 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 25 лет онлайн
г.Омск
Лукашова Л.Е.
4.4 429 отзывов
Спросить
Россия
Юрист, стаж 22 лет онлайн
г.Калининград
Зотиков Д.А.
5 1 743 отзывa
Спросить
Россия
Юрист, стаж 25 лет онлайн
г.Мурманск
Кучма И. П.
5 12 969 отзывов
Спросить
Россия
Адвокат, стаж 18 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Грудкин Б.В.
5 5 239 отзывов
Спросить

Похожие вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос?

Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских