Какие документы нужны для легализации брака, зарегистрированного в Содружестве Доминика, в России?
опубликован 26.05.2006, 21:18
Точно, какие документы необходимы для легализации в России брака, зарегистрированного в Содружестве Доминика. Российский Загс сам запутался и нас запутал! Я так понимаю, что нам необходимо взять с собой в Россию копию брачного свидетельства, заверенного апостилем. Затем перевести апостилированную копию на русский язык уже в России и заверить это все в России же. Верно ли это? Загсовские работники вообще причислили Доминику (это не Доминиканская республика) к Нидерландам (Доминика независисмая страна с 1978 года) и посоветовали сначал первести все на русский (в Доминике нету русских переводчиков), затем заверить все это в месте, где был зарегистрирован брак, затем ехать в посольство Нидерландов в Москве заверять апостиль... Совсем запуталась! Помогите! Как бы в России не пришлось доказывать, что страна независима и брать справку в Нидерландах, что я не верблюд... Есть еще 2 недели до отъезда из Доминики, надеюсь на скорый ответ. Спасибо.
Маша! Все, что Вы пишете достаточно интересно. Российскому ЗАГСу простительно, у нас здесь в России в некоторых городах в районе населения больше чем во всем Содружестве Доминика, не говоря уже о вашей наверно замечательной столице где Вы проживаете. Все, что Вам предложили работники ЗАГС это т.н. «консульский» способ легализации. Он заключается в том, что документ, составленный на территории государства, удостоверяется службой МИД или иным уполномоченным органом власти в стране происхождения документа. После этого документ легализуется в консульской службе Российской Федерации по соответствующей территории. Дипломатические отношения между Доминикой и Россией установлены 19 мая 1995 г.. Раньше место расположения соответствующего консульского учреждения было на Ямайке в Кингстоне. Поищите их телефон и уточните правила въезда с вашей территории, там ведь есть проблемы с вакцинацией против желтой лихорадкой, не потребуют ли от вас дополнительно медицинских сертификатов? Все что излагали Вы это способ проставления «апостиля». Такой способ приемлем, поскольку Великобритания распространила действие подписанной Гаагской конвенции с 1965 г. на свои территории, включая Доминику. Самостоятельно Доминика присоединилась к этой конвенции с 1978 г., т.е. с момента обретения независимости (так, что историю государства Вы усвоили хорошо). В России Конвенция применяется с 1992 г.. Так, что используйте любой из вариантов. Да обратите внимание на язык и форму документа. Язык должен быть официальным английским, местный французский диалект не подойдет. И еще «апостиль» не проставляется на копии документа. Удачи.
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 21 год
Первый ответ получен через 1 день
Юристы ОнЛайн: 22 из 47 454 Поиск Регистрация
Москва - онлайн услуги юристов
Процедура замены российского внутреннего паспорта после заключения брака на территории Турции
Необходимые документы для регистрации брака с норвежцем - перевод, апостиль и заверение нотариусом - разъяснение требований.
Необходимость второго апостиля для переведенного и нотариально заверенного свидетельства о браке, заключенного в США.
Как правильно заверить форму 8 у нотариуса в Украине для подачи заявления в ЗАГС
Требуется ли перевод и заверение апостиля свидетельства о браке при оформлении его в России после регистрации в Японии?
