Требования к переводчику при нотариальном заверении перевода с украинского на русский язык в России

Вопрос №4527761 из г. Новосибирск
опубликован 01.08.2014, 17:54
В Российской Федерации, для нотариального заверения перевода документа с украинского языка на русский, достаточно ли переводчику иметь в выписке к диплому о высшем техническом образовании, запись с экзаменационной оценкой, по предметам Деловой украинский язык и Украинский язык по профессиональной направленности? Про переводчика в УПК сказано - Лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. По сути вопрос: имеет ли право нотариус, заверить документ, переведенный человеком с таким образованием?
Читать ответы (2)
Лучший ответ
Рекомендуется

У переводчика должен быть документ, подтверждающий его квалификацию. К примеру, диплом о высшем образовании в институте иностранных языков. Причем, специальность по диплому или переводчик или учитель. Так что думаю, что выписки, о которой речь в вопросе, недостаточно.

01.08.2014, 18:06
Оценка автора вопроса:
Ваш ответ мне очень помог, спасибо!
Задать вопрос юристу

2 юристa дали 2 ответa на вопрос


Средний стаж юристов: 22 годa
Первый ответ получен через 2 минуты

По сути вопрос: имеет ли право нотариус, заверить документ, переведенный человеком с таким образованием?- да.

01.08.2014, 17:57
Оценка автора вопроса:
Ваш ответ мне очень помог, спасибо!

Похожие вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос?

Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских