Есть справка института руского языка, что имя и отчетство могут быть в разных вариантах, но все варианты-одно имя.
08.07.2007, 19:25 • г. Москва
Помогите, пожалуйста, мой отец умер в Испании (раньше жил в СССР), там выдали свидетельство о смерти, в Москве был поставлен апостиль и нотариус заверил перевод. Однако в тексте перевода имя и отчество отца указаны не те, что в моем свидетельстве о рождении. В результате здесь мне отказали в выдаче свидетельства о праве на наследство. Нотариус просто отказал-не подтверждены родственные отношения. Есть справка института руского языка, что имя и отчетство могут быть в разных вариантах, но все варианты-одно имя. Куда идти и с каким заявлением? Может к нотариуссу который заверил перевод свидетельтва о смерти? Или сразу в суд?
Уважаемая, Ольга! Вам нужно установить юридический факт, того, что это Ваш отец. Делается это через суд! Если будет нужна помощь, обращайтесь, мои координаты есть на моей страничке.
С Уважением, адвокат
Апостиль на испанское свидетельство ставится в Испании, а не в москве. Надо понять, в чем причина неверно указанной фамилии: может быть проблема в оформлении перевода - тогда ее можно решить и без суда. Пришлите мне по e-mail копию Вашего документа, и я скажу, что надо делать, и вероятнее всего, смогу выполнить для вас необходимые действия.
Юристы ОнЛайн: 17 из 47 453 Поиск Регистрация