Необходимость предоставления перевода учредительных документов иностранного партнера для заключения договора на русском языке
опубликован 27.10.2014, 11:50
Для паспорта сделки необходимы Выписка из торгового реестра, Устав и решение о заключении сделки на языке иностранного партнера с апостилем, перевод можете сделать в России у уполномоченного переводчика. Удачи!
2 юристa дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 24 годa
Первый ответ получен через 6 минут
Язык контракта зависит от применимого права и арбитражной оговорки.
Я так понял, вы собираетесь подписывать контракт, предлагаемый вашим контрагентом?
Здесь много рисков (правовых, финансовых, таможенных, налоговых).
Всегда нужно брать в учет национальное право и обычаи делового оборота стран поставщика и покупателя.
Это если кратко.
Юристы ОнЛайн: 46 из 47 457 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Необходимость указания наименования на иностранном языке в учредительных документах ООО при его использовании в публикациях и т.п.
Обязан ли вуз РФ предоставлять билингвальные документы для иностранных граждан?
Гражданин Азербайджана с русским языком в аттестате - нужно ли сдавать экзамен?
Обязательно ли изучать два иностранных языка детям с ОВЗ?
Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?
Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года
Важные вопросы о нотариально заверенных переводах документов на русский язык для оформления пенсии в России
Язык иностранных национальностей
Как подтвердить знание русского языка при получении гражданства?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут