Проблема с написанием фамилии в загранпаспорте при смене транслитерации - как доказать правильность написания?
опубликован 16.06.2015, 16:28
Вышла замуж за гражданина Японии на территоррии японии. Переведенное и официально заверенное свидетельство о браке и апостиль имеется. В связи со сменой фамилии по браку меняю паспорта. Возникла проблема при замене загранпаспорта в написании фамилии. По правилам русской транслитерации в загранпаспорте хотят написать букву V в фамилии, но фамилия мужа в его паспорте пишется через букву W. В местном уфмс предоставила свид. О браке и апостиль. Но в свид. О браке нет латинского написания фамилии мужа. От предложения показать копию паспорта мужа, они отказались. Как доказать им что моя фамилия должна писаться так, как у мужа. Что можно сделать. Помогите пожалуйста, заранее спасибо.
Напишите заявление и приложите копию паспорта мужа. Она должна быть также заверена нотариально.
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 24 годa
Первый ответ получен через 15 минут
Юристы ОнЛайн: 22 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Проблема с транскрипцией фамилии в загранпаспорте - как добиться верного написания фамилии Black?
Как получить паспорт с фамилией мужа, если в родных документах одна буква отличается
Как изменить транслитерацию фамилии при смене фамилии по причине замужества в Берлине без загранпаспорта и свидетельства о браке?
Проблемы с изменением фамилии и имени в загранпаспорте после замужества за гражданином Турции - как быть?
Как избежать ошибок при переводе иностранной фамилии в загранпаспорте?
Как изменение фамилии после брака может привести к проблемам с написанием в загранпаспорте?
Проблема с получением визы из-за разных фамилий в паспорте - возможно ли восстановить информацию из старого паспорта?
Как подтвердить фамилию при изменении написания в паспорте для оформления пенсии?
Как достичь соответствия фамилий Бот и Both в российских паспортах?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут