Процесс легализации свидетельства о смерти в Генконсульстве РФ - необходимость перевода печати канадского переводчика вызывает вопросы

Вопрос №1637657 из г. Санкт-Петербург
опубликован 30.03.2012, 15:21
Наследодатель умерла в Канаде. Св-во о смерти было проведено через все необходимые инстанции, и завершающим этапом было легализации в Генконсульстве РФ. Легализация, насколько мне известно, это подтверждение оригинальности документа в документально зафиксированной форме заверки документа и нотариальную заверку документа подтверждающую как подлинность документа, так и верность перевода со всеми печатями, так и тот факт, что переводчик является сертифицированным переводчиком. Не вижу логики в том, что нотариус по месту открытия наследства в России потребовала перевода печати канадского переводчика.
Читать ответы (2)
Лучший ответ
Рекомендуется

Нотариус правомерно потребовала. Никто не знает и не должен знать профессиональный уровень канадского переводчика. Перевод должен быть удостоверен рос. консульством или российским нотариусом. Логику искать не надо, нужно просто делать все по закону.

30.03.2012, 21:23
Задать вопрос юристу

2 юристa дали 2 ответa на вопрос


Средний стаж юристов: 19 лет
Первый ответ получен через 3 минуты

правильно потребовала...

30.03.2012, 15:24
Быстрая юридическая помощь
8 800 505-91-11
Бесплатно 24/7

Похожие вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос?

Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских