Процесс легализации свидетельства о смерти в Генконсульстве РФ - необходимость перевода печати канадского переводчика вызывает вопросы
Вопрос №1637657
из г. Санкт-Петербург
опубликован 30.03.2012, 15:21
опубликован 30.03.2012, 15:21
Наследодатель умерла в Канаде. Св-во о смерти было проведено через все необходимые инстанции, и завершающим этапом было легализации в Генконсульстве РФ. Легализация, насколько мне известно, это подтверждение оригинальности документа в документально зафиксированной форме заверки документа и нотариальную заверку документа подтверждающую как подлинность документа, так и верность перевода со всеми печатями, так и тот факт, что переводчик является сертифицированным переводчиком.
Не вижу логики в том, что нотариус по месту открытия наследства в России потребовала перевода печати канадского переводчика.
Читать ответы (2)
Лучший ответ
Рекомендуется
Нотариус правомерно потребовала. Никто не знает и не должен знать профессиональный уровень канадского переводчика. Перевод должен быть удостоверен рос. консульством или российским нотариусом. Логику искать не надо, нужно просто делать все по закону.
30.03.2012, 21:23
Задать вопрос юристу
2 юристa дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 19 лет
Первый ответ получен через 3 минуты
правильно потребовала...
30.03.2012, 15:24
Юридические услуги в Санкт-Петербург
Признание завещания недействительным
820
Составление иска о признании завещания недействительным
837
Признание наследника недостойным
801
Составление иска о признании наследника недостойным
819
Оспаривание наследства
812
Составление иска об оспаривании наследства
828
Помощь в восстановлении срока принятия наследства
840
Помощь в определении долей в наследстве
808
Помощь при взыскании долгов наследодателя с наследников
789
Похожие вопросы
Правомерность действий нотариуса в отказе заверить перевод загранпаспорта и проблемы, возникающие при этом
Отказ СВМ принимать канадскую полицейскую справку с консульской легализацией Посольства РФ в Канаде из-за отсутствия
Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.
Проблемы выбора сурдопереводчика для инвалида - ограничения и доверие
Что мне необходимо сделать, чтобы мне начать дейстовать именно с этой доверенность - Апостиль?
Нотариально заверенный перевод паспорта - требования к переводчику
Или можно взять у него заверенную нотариусом доверенность и заверенную копию его диплома?
Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года
Переводчик и нотариус - совместная ответственность за подлинность перевода
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут