Требование ПФ России перевести удостоверение об образовании на русский язык осуществлено законно? Какой НПА следует использовать и возможно ли задействовать переводчика-родственника?
опубликован 11.01.2020, 10:14
Здравствуйте, уважаемый Евгений! Давайте по порядку. Нет такого требования в законе. Вы вправе нанять любого переводчика (ст.
8 юристов дали 8 ответов на вопрос
Средний стаж юристов: 20 лет
Первый ответ получен через 1 минуту
Статьи законодательства, упомянутые юристами в ответах:
Уголовный кодекс Российской Федерации (ред. от 20.02.2026)
Нет такого НПА, который запрещал бы осуществление перевода родственником. Перед удостоверением подписи переводчика под переводом нотариус предупреждает его об ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ.
Они наверное имели ввиду вот это, так как родственник-переводчик может в силу родственных отношений может осуществить перевод неправильно. Есть масса переводчиков имеющих право осуществлять перевод и его, перевод, заверит нотариус.
УК РФ Статья 307. Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод
(в ред. Федерального закона от 08.12.2003 N 162-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
1. Заведомо ложные показание свидетеля, потерпевшего либо заключение или показание эксперта, показание специалиста, а равно заведомо неправильный перевод в суде либо в ходе досудебного производства-
Ответ отключен модератором
Здравствуйте. Есть такой нормативный акт. Постановление Правительства РФ от 20.07.2013 N 611 (ред. от 17.05.2016) "Об утверждении Правил подтверждения документов об образовании и (или) о квалификации"
Для подтверждения своей квалификации переводчик должен предоставить паспорт, документы, подтверждающие специальное образование с отметкой об изученном языке (диплом, аттестат, сертификат и т. д.) и заявление установленного образца. Если у брата есть такие документы-тогда пожалуйста...
Желаю удачи. В.
Здравствуйте Евгений
Подлинность перевода может заверить нотариус.
Поэтому ссылка о запрете осуществления перевода родственником не основана на законе
Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 27.12.2019) (с изм. и доп., вступ. В силу с 01.01.2020)
Статья 81. Свидетельствование верности перевода
КонсультантПлюс: примечание.
С 29.12.2020 в ч. 1 ст. 81 вносятся изменения (ФЗ от 27.12.2019 N 480-ФЗ).
Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.
Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Требование относитель переводчика это личный больной бред работника ПФР.
Вы можете обратиться к любому переводчику, имеющему лицензию и заверить перевод у нотариуса затем.
Если Ваш родственник-переводчик работает официально, он может Вам перевести документ. Если не примут заверенный документ, тогда можете подать жалобу на имя руководителя ОПФР и в прокуратуру, т.к. действия неправомерные.
- см. ч. 1 ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, ст.
Здравствуйте, уважаемый Евгений!
Вы вправе нанять любого переводчика, чтобы сделал перевод, после чего удостоверить перевод нотариально согласно требованиям ст.35 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. N 4462-I.
Нотариус предупреждает его об ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ.
То,что это двоюродный брат будет переводчиком - это возможно, запрета в законе нет.
Евгений, из текста Вашего вопроса усматривается, что специалист ПФ РФ почему-то согласен на неофициальный перевод, поскольку оговаривает кем не должен быть сделан перевод.
Поэтому вывод один - что-то в требованиях специалиста не так.
В соответствии с законом верность перевода должна быть засвидетельствована нотариусом (ст. 81 "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)).
Нотариус перед подписанием документа должен убедиться в верности и надежности перевода, поэтому нотариусы работают с организациями, в т.ч. с ИП, чьим одним из основных видов деятельности является организация переводов, либо с частными переводчиками, чьи переводы прошли многолетнюю проверку временем на безупречность.
Юристы ОнЛайн: 60 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Нужно ли переводить паспорт на русский язык для подачи на гражданство РФ
Справочник - Компетенции нотариуса и квалификация переводчика для нотариального заверения перевода с английского на русский язык
Есть в законе, инструкции нотариуса четкие требования применительно к заверению перевода переводчика?
Легитимность перевода печати на русский язык и нотариального заверения произведенных в иностранной стране
Требуется ли перевод белорусского паспорта на русский язык при подаче заявления в ЗАГС г. Москвы?
Возможность самостоятельного перевода официальных документов с английского языка при наличии английского экзамена в институте
Необходимость повторного перевода штампов и печатей на русский язык - практика работы Пенсионного фонда
Недействительность нотариального перевода украинских документов на русский язык, сделанного в Украине, на территории РФ
Потеря груза и неправомерные требования - Что делать, если транспортная компания требует перевод документов на русский язык?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут