ПОЧЕМУ ЭТА СТРУКТУРА ТРЕБУЕТ, ЧТОБЫ Я ДЕЛАЛА ПЕРЕВОД В РОССИИ И ЗАВЕРЯЛА ЕГО ТУТ ЖЕ?

Вопрос №1719542 из г. Санкт-Петербург
опубликован 15.05.2012, 19:12
Существует документ - свидетельство о браке с иностранным гражданином, выданное страной-родиной супруга, также существует перевод данного документа, выполненный судебным переводчиком и им же заверенный. Переводчик - гражданин страны происхождения супруга. ДОКУМЕНТ НУЖНО ПРЕДЪЯВИТЬ В НЕКУЮ СТРУКТУРУ В РФ. ПОЧЕМУ ЭТА СТРУКТУРА ТРЕБУЕТ, ЧТОБЫ Я ДЕЛАЛА ПЕРЕВОД В РОССИИ И ЗАВЕРЯЛА ЕГО ТУТ ЖЕ? ПРАВОМЕРНО ЛИ ЭТО? И МОГУТ ЛИ МНЕ ОТКАЗАТЬ В ПЕРЕВОДЕ И ЗАВЕРЕНИИ ДОКУМЕНТА? спасибо.
Читать ответы (2)
Лучший ответ
Рекомендуется

Вам дан ошибочный ответ: перевод может быть заверен и за границей, нет такого ограничения. НО, тем не менее, такой документ не будет принят в России, потому что заверение и нотариальная подпись выполнены на иностранном языке. Вы можете перевести это в России и заверить у нотариуса, но по деньгам это будет то же самое, что и сразу перевести документ в России.

17.05.2012, 21:45
Задать вопрос юристу

2 юристa дали 2 ответa на вопрос


Средний стаж юристов: 24 годa
Первый ответ получен через 12 минут

Да, это правильно. Требование является обоснованным. Документы должны быть заверены переводчиком, имеющим лицензию на территории РФ, подлинность подписи которого удостоверена нотаром.

15.05.2012, 19:25

Похожие вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос?

Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских