Заголовок - Важность подтверждения подписи присяжного эксперта-переводчика в апелляционном суде Парижа при переводе с французского на русский язык для пенсионного фонда РФ
Вопрос №4026019
из г. Рязань
опубликован 24.05.2014, 18:35
опубликован 24.05.2014, 18:35
Почему нужно подтверждать подпись ПРИСЯЖНОГО ЭКСПЕРТА ПЕРЕВОДЧИКА при АПЕЛЛЯЦИОННОМ СУДЕ г. ПАРИЖА, справку о постоянном месте жительства, нотариусом для пенсионного фонда РФ,перевод был с француского на русский язык.
Читать ответы (2)
Лучший ответ
Рекомендуется
2 юристa дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 17 лет
Первый ответ получен через 11 минут
Потому что законом установлено.
24.05.2014, 18:46
Юристы ОнЛайн: 13 из 47 457 Поиск Регистрация
PRO
Юрист, стаж 8 лет онлайн
г.Тула
Кочетков А.В.
4.9
46 628
отзывов
Спросить
Юрист, стаж 14 лет онлайн
г.Москва
Строков В.А.
4.7
1 908
отзывов
Спросить
Адвокат, стаж 18 лет онлайн
г.Санкт-Петербург
Грудкин Б.В.
5
5 239
отзывов
Спросить
Юрист, стаж 13 лет онлайн
г.Москва
Питниченко А.Ю.
5
12 116
отзывов
Спросить
Юрист, стаж 15 лет онлайн
г.Дальнереченск
Солямина Е. В.
5
887
отзывов
Спросить
Юрист онлайн
г.Екатеринбург
Цехер Г.Я.
4.8
13 621
отзыв
Спросить
Юрист онлайн
г.Москва
Наумова Т.Ю.
5
1 627
отзывов
Спросить
Юридические услуги в Рязань
Представительство в суде по гражданским делам
1030
Представительство в суде кассационной инстанции
940
Представительство в суде по административным делам
907
Представительство в судах общей юрисдикции
1012
Представительство в суде апелляционной инстанции
971
Представительство в арбитражном суде
975
Представительство интересов в арбитражном суде
901
Похожие вопросы
Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?
Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года
Отказ от принятия официального перевода свидетельства о браке на чешском языке в УФМС - законность требования и возможные решения
Нужно ли нотариальное заверение перевода печати на справке о трудовом стаже для Пенсионного фонда России
Справочник - Компетенции нотариуса и квалификация переводчика для нотариального заверения перевода с английского на русский язык
Нужно ли делать перевод печати с таджикского на русский язык из трудовой книжки для пенсионного фонда.
Требования к заверению перевода документов для гражданского суда на русский язык - анализ законодательства
Необходимость повторного перевода штампов и печатей на русский язык - практика работы Пенсионного фонда
Требование российского нотариуса о личном присутствии при переводе присяжного переводчика - новые законы и правомерность?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут