Как заверить доверенность с апостилем из Израиля для открытия счета в российском банке?
опубликован 29.07.2016, 22:15
Апостиль - форма заверения документов в соответствии с положениями Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г.
Настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.
Для Российской Федерации данный документ вступил в силу с 31 мая 1992 года. Соответственно не надо доверенность снова переводить.
4 юристa дали 8 ответов на вопрос
Средний стаж юристов: 13 лет
Первый ответ получен через 3 минуты
Если израильский нотариус заверил перевод,то думаю этого достаточно,но если желаете подстраховатся,то лучше будет конечно у нашего нотариуса заверить перевод.
Можно на них в суд подать и взыскать моральный вред.
Если вам отказывают в оказании услуг, как потребителю, напишите жалобу для начала на руководителя данного подразделения банка. Управляющий должен обладать большей информацией в системе законодательства. Возможно на этом ваша дискуссия с банком и завершится, без судебных тяжб, если в доверенности полномочия для открытия счета именно в данном банке. Если ваш доверитель согласен открыть счет в другом банке и у вас есть на это полномочия, то обращайтесь к более компетентным.
Вы благодарите за неверный ответ.Апостиль не ставится не переводе.Так что вам верно отказали.А заверение израильского нотариуса по сути не так важно,как заверение российским нотариусом.
Пришлось спорить с сотрудниками Сбербанка. Их Юристы (грамотеи) отвечали, что я должна еще получить в России перевод и тут заверит у нотариуса. Я так и не понимала зачем это делать, ведь Доверенность УЖЕ имеет перевод на русский и еще имеет Апостиль.
Ну вот.... я и тут запуталась. Еще раз проясните мне. Если у меня есть Доверенность на открытие счета в Российском банке. Доверенность на 2-х листах, которые прошиты вместе, написана на двух языках Иврит и Русский. Стоит Апостиль.... Нужно ли мне все таки обращаться в Российское бюро переводов, потом к нотариусу заверить этот перевод?
Если перевод заверен израильским нотариусом и проставлен апостиль ,то считаю органы не имеют права требовать заверения российским нотариусом.Если же требуют все равно,остается исполнить их требование.
Светлана Владимировна!
Да, Вам нужно обратиться в российское бюро переводов и перевести весь документ, включая апостиль. Только после этого нотариус заверит перевод, поскольку он заверяет перевод того переводчика, которого он знает и переводу которого он доверяет. Насколько точно сделан перевод с иврита на русский язык в Израиле, российский нотариус не знает.
Удачи!
Согласно указанной Конвенции - Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории. Упомянутые государства Конвенцию ратифицировали.
Юристы ОнЛайн: 68 из 47 456 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Почему англоязычный нотариус требует перевод апостиля для заявления об отказе от наследства на русском языке?
И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..
Расхождение между апостилем и требованиями нотариуса - что делать?
Требования и процедура нотариального заверения апостиля на территории России
Порядок проставления апостиля на документах в Узбекистане
Особенности оформления доверенности главы представительства Турецкой компании в России
Проблемы с доверенностью на управление счетами и оформление пенсии из Израиля
Нужна ли легализация или апостиль для доверенности оформленной у румынского нотариуса
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут