И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Вопрос №118672 из г. Санкт-Петербург
опубликован 26.10.2003, 22:36

Согласно Гаагской конвенции об апостиле от 6 октября 1961 года легализация документов между договорившимися странами происходит с помощью специальной процедуры - проставление апостиля. Образец апостиля специально проложен к тексту конвенции.

Управление юстиции по Санкт-Петербургу недавно предупредило, что апостиль на перевод будет ставиться с оговоркой, что это апостиль на перевод.

На мой взгляд, эта пометка УЮ (апостиль ставится на перевод) сделает недействительным сам апостиль. И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..

Как быть?

Читать ответы (2)
Лучший ответ
Рекомендуется

Апостиль можно поставить на перевод с нотариально заверенной подписью переводчика или на оригинад документа. И логика управления юстиции понятна. Апостиль по сути - свидетельство того, что печать и подпись под документом выполнены надлежащим должностным лицом, нотариусом и т.д. Органы, проставляющие апостиль, свидетельствуют на основе имеющихся образцов печатей и подписей, что с документом все в порядке. Проставляя А на переводе, Управление юстиции только заверяет, что нотариус, заверивший подпись переводчика, а также копию документа, есть. Ставьте апостиль на оригинале, если Вас это не устраивает. С уважением,

27.10.2003, 00:47
Задать вопрос юристу

2 юристa дали 2 ответa на вопрос


Средний стаж юристов: 15 лет
Первый ответ получен через 2 часа

Гаагская конвенция от 05, а не от 06 октября 1961 года. это первое. И второе: апостиль в данном случае удостоверяет подпись и печать нотариуса, а не документ.

27.10.2003, 14:36

Юридические услуги в Санкт-Петербург

Похожие вопросы

Не нашли ответ на свой вопрос?

Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут

Бесплатный вопрос юристам онлайн

Если Вам трудно сформулировать вопрос — позвоните, юрист Вам поможет:
Бесплатно с мобильных и городских