Вопрос по оформлению переводчика в штат или как ИП и использованию печати и подписи бюро переводов
опубликован 14.01.2018, 22:47
Приветствую Вас.
Задавала вопрос про переводы. Не очень понятно, Вы ответили "Конечно" на второй вопрос или первый? Буду признательна, если уточните.
Спрашивала вот что, напомню:
Есть бюро переводов с иностранных языков. При заверении документа для юридических лиц, переводчик ставит подпись и документ скрепляется печатью бюро переводов. Должен ли данный переводчик быть оформлен в штат сотрудников, или достаточно договора на оказание услуг как индивидуальный предприниматель? Можно ли написать что перевод выполнен бюро переводов «название» и печать и подпись генерального директора?
Здравствуйте.
Договором признается соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей.
Вы какой именно договор заключили с бюро?
3 юристa дали 3 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 22 годa
Первый ответ получен через 9 часов
Статьи законодательства, упомянутые юристами в ответах:
Гражданский кодекс Российской Федерации часть 2
Нет, я как раз являюсь другой стороной (бюро переводов). Вопрос:
1) должен ли быть в штате переводчик, который заверяет своей подписью перевод или ему достаточно иметь договор на оказание услуг как ИП?
2) Можно ли на переводе, выполненным таким переводчиком, неоформленным в штат, писать название нашего бюро переводов и заверить подписью ген. директора и печатью организации?
1.Нет такого требования в законодательстве об обязательном наличии в штате организации переводчика Поэтому допустим вариант оказания переводчиком услуг на основании договора ст 779 ГК РФ.
2 Если перевод выполнил приглашенный переводчик, то он не может использовать название вашего бюро, так как не состоит в его штате.
Это не важно, кто выполнил перевод. Бюро вправе нанимать любое лицо, по любому договору. И ставить свои печати и подписи под выполненной работой и нести ответственность за качество услуги.
Юристы ОнЛайн: 31 из 47 455 Поиск Регистрация
Юридические услуги в Москва
Похожие вопросы
Требования закона 196 ФЗ к переводу документов на русский язык - что требуется?
Нотариальный перевод нужен для водительских удостоверений граждан Узбекистана, Таджикистана и др. стран?
Вопрос юридической силы второй копии заверенного сертификата о знании языка через перевод переводчика
Вопросы о правомерности доверенности с апостилем и переводом - что требуется и какие документы правомочны?
Правомерность действий нотариуса в отказе заверить перевод загранпаспорта и проблемы, возникающие при этом
Нотариальное заверение перевода документов и его особенности
Необходимость перевода печати на беларусском языке для каждого документа или достаточно одного перевода?
«Ошибочный перевод документа - как вернуть деньги и исправить ошибку?»
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут