Вопросы о правомерности доверенности с апостилем и переводом - что требуется и какие документы правомочны?
опубликован 15.08.2014, 14:29
Имею генеральнуя апостилированную доверенность физического лица другому физическому лицу (мужа жене), заверенную нотариусом США. Доверенность на 4 листах: 1. Доверенность на русском языке 2. Доверенность на английском языке (штампом американского нотариуса) 3. сертификат переводчика на английском (с заверением и штампом американского нотариуса) 4. апостиль с подписью секретаря штата и печатью. Все 4 листа с креплены стикером с печатью штата. Правильно ли формлена двернность? Все ли заверения и реквизиты есть? В Сбербанке потребовали перевод апостиля и заверение его у нашего нотариуса. В бюро переводов при нотариальной конторе перевода всех оставшихся страниц 1.апостиля 2. сертификата переводчика и штампов американского нотариуса. Насколько правомочны их требования?
Нет, неправильно. Требования правомерны.
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 24 годa
Первый ответ получен через 2 дня
Юристы ОнЛайн: 73 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Как правильно оформить перевод договора купли-продажи недвижимости для банка за границей?
Как привести доверенность с иностранными заверениями в соответствие с требованиями России
Есть в законе, инструкции нотариуса четкие требования применительно к заверению перевода переводчика?
Нужен ли перевод листа с апостилем для предоставления нотариусу
Возможно ли нотариальное заверение перевода документа с неразборчивым штампом?
Нужен ли перевод самого апостиля, если он уже переведен на русский язык в Турции?
Особенности оформления доверенности главы представительства Турецкой компании в России
Законно ли требование загса о переводе апостиля если документ переведен и заверен нотариально апостиль на английском языке.
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут