Нужен ли перевод свидетельства о рождении для получения гражданства РФ?
опубликован 09.03.2022, 14:26
Здравствуйте. Если документ дублируется на русский, то перевод не требуется. Но внимательно изучите текст документа на русском языке. В таджикских документах на русских страничках часто бывают слова с таджикскими буквами.
2 юристa дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 17 лет
Первый ответ получен через 8 минут
Нет, не нужно, это идиотизм
. Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993.
Вступила в силу для государств:
Белоруссия, Узбекистан и Казахстан - 19.05.1994;
Россия - 10.12.1994;
Таджикистан - 20.12.1994;
Армения - 21.12.1994;
Украина - 14.04.1995 ратифицировала с оговоркой:
"Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" (Заключена в г. Минске 22.01.1993) (ред. от 28.03.1997) (вступила в силу 19.05.1994, для Российской Федерации 10.12.1994)
Статья 13
Действительность документов
1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.
Статья 17
Язык
В отношениях друг с другом при выполнении настоящей Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком. В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.
Юристы ОнЛайн: 10 из 47 457 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Необходимость повторного перевода штампов и печатей на русский язык - практика работы Пенсионного фонда
Требование УФМС о переводе на русский язык свидетельства о рождении - правомерно ли оно?
Нотариус требует нотариально заверенные переводы на русский язык уже русскоязычных документов - правомерно ли это требование?
УФМС требуют перевод печати свидетельства о рождении ребенка, гражданина России, родившегося в Казахстане
Перевод печати в свидетельстве о браке с казахского на русский язык - необходимость при наличии русского текста
Требования при получении паспорта ребенка вызвали вопросы в связи с переводом свидетельства о рождении из украинского
Необходимость перевода украинского паспорта при оформлении свидетельства о рождении ребенка
Вопросы перевода документов при получении гражданства и возможный отказ из-за ошибок в русской странице
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут