Права и обязанности переводчика на судебном заседании - что следует знать
опубликован 19.11.2015, 12:21
У меня вопрос про переводчика в судебном заседание! Переводчик имеет задавать вопросы в свидетелю? Можете подробно описать права и обязанности переводчика! Спасибо за ранее!
Здравствуйте!
Статья 162. Разъяснение переводчику его прав и обязанностей
[Гражданский процессуальный кодекс РФ] [Глава 15] [Статья 162]
1. Лица, участвующие в деле, вправе предложить суду кандидатуру переводчика.
2. Председательствующий разъясняет переводчику его обязанность переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, а лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, содержание имеющихся в деле объяснений, показаний, заявлений лиц, участвующих в деле, свидетелей и оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, консультаций и пояснений специалистов, распоряжений председательствующего, определения или решения суда.
3. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе участникам процесса вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности перевода, подлежащие занесению в протокол судебного заседания.
4. Председательствующий предупреждает переводчика об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и приобщает его подписку об этом к протоколу судебного заседания.
В случае уклонения переводчика от явки в суд или от надлежащего исполнения своих обязанностей он может быть подвергнут штрафу в размере до одной тысячи рублей.
5. Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода
2 юристa дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 10 лет
Первый ответ получен через 1 минуту
Статья 59. Переводчик
1. Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
2. О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются статьями 169 и 263 настоящего Кодекса.
(в ред. Федерального закона от 05.06.2007 N 87-ФЗ)
3. Переводчик вправе:
1) задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода;
2) знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол;
3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.
4. Переводчик не вправе:
1) осуществлять заведомо неправильный перевод;
2) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса;
(в ред. Федерального закона от 04.07.2003 N 92-ФЗ)
3) уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд.
(п. 3 введен Федеральным законом от 04.07.2003 N 92-ФЗ, в ред. Федерального закона от 05.06.2007 N 87-ФЗ)
5. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.
6. Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и приглашенное для участия в производстве по уголовному делу.
Юристы ОнЛайн: 26 из 47 455 Поиск Регистрация
Юридические услуги в Тула
Похожие вопросы
Допустимость использования автоматического переводчика Google и скриншотов в судебном процессе - опасности и ограничения
Как доказать авторские права на перевод книги на основе опубликованного экземпляра
Может ли суд запретить свидетелю пользоваться переводчиком?
Ответственность нотариального переводчика за перевод согласно законодательству
Проблемы выбора сурдопереводчика для инвалида - ограничения и доверие
В ходе судебного разбирательства обязанности переводчика были возложены на секретаря судебного разбирательства.
Авторские права переводчика - возможность публикации перевода и получение оплаты без согласия автора/правообладателя
Отказ в приглашении переводчика при расследовании уголовного дела Васильева и Иванова в краже чужого имущества
Анализ требования о приглашении переводчика в уголовном судопроизводстве для вопроса национальных языков
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут