Требуется ли перевод и заверение печати в архивной справке о трудовом стаже из Узбекистана через нотариуса? Как узнать о соглашении между государствами и на что опираться?
опубликован 06.02.2016, 23:03
Получила архивную справку из Узбекистана о трудовом стаже, на бланке (вверху) есть расшифровка печати (слева на узбекском в середине эмблема печати, а затем русский текст), а так-же вся справка на русском языке, но в пенсионном сказали, что надо все равно через нотариуса перевести печать и заверить! Потому как в самой печати нет русского текста. В Ташкенте мне сказали, что есть какое-то соглашение между государствами и потому на сегодняшний день перевода не требуется. Если есть такое, то как узнать и на что опираться, если будут требовать? Просто эта услуга обойдется мне в 2000 рублей.
К сожалению переводить придется
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 15 лет
Первый ответ получен через 4 часа
Юристы ОнЛайн: 61 из 47 455 Поиск Регистрация
Юридические услуги в Казань
Похожие вопросы
Требование перевода текста печати на казахском языке в пенсионном фонде - оправдано ли оно?
Нужно ли нотариальное заверение перевода печати на справке о трудовом стаже для Пенсионного фонда России
Перевод печати для расчета пенсии - какое ФЗ регулирует необходимость перевода на русский язык?
Зачем нужен перевод печати на украинском языке, если справка выдана русскоязычным органом?
Требование ПФР о правомерности получение ответа на бланке организации на иностранном языке
Требование ЗАГСа о переводе печати - законно или нет?
Нужно ли предоставлять оригинал справки и перевод? Обязаность по закону
Необходимость перевода печати в архивной справке для льготной медицинской пенсии в Республике Казахстан
Необходимость перевода гербовой печати на русский язык в Казахстане - основание и требования.
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут