Официальное российское консульство в Норвегии отказало в оформлении нового загранпаспорта из-за смены фамилии и неправильного перевода свидетельства о браке в Польше, несмотря на наличие апостиля.
опубликован 04.12.2020, 16:14
Для использования свидетельства о браке, заключенного в Польше, в иностранных государствах, компетентный орган Польши должен легализовать, т.е. подтвердить апостилем, что это свидетельство действительно выдано органом, в чьей компетенции находится выдача.
Для использования свидетельства, оформленного на польском языке и опостилированного на польском языке, нужен перевоз на русский язык, подлинность подписи переводчика удостоверяется нотариусом РФ.
Если у вас именно так все оформлено, тогда необходимо обжалование действий консула.
1 юрист дали 2 ответa на вопрос
Средний стаж юристов: 31 год
Первый ответ получен через 27 минут
Перевод на русский язык апостилирован в министерстве иностранных дел республики Польши, так как мы не знали про нотариуса. А апостиль изначально подразумевает законность документа во всех странах участниц этой гаагской конвенции...
Апостиль проставляется только в той стране, где был выдан документ. Т.е. орган Польши, которому делегировано право проставления апостиля, проставляет его, подтверждая тем самым, что документ, на котором проставлен апостиль, выдан в Польше и полномочным органом.
Апостилировать перевод невозможно.
Нотариус РФ удостоверяет подлинность перевода документа и апостиля переводчиком, который известен нотариусу. Т.е. нотариус подтверждает соответствие перевода оригиналу языка.
Поэтому требования правомерны.
Юристы ОнЛайн: 32 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Пожалуйста, объясните мне, правомерны ли действия нотариуса и сотрудников пенсионного фонда и если нет, то по каким основаниям?
Вопросы о принятии старого свидетельства о рождении и нотариально заверенных переводах для получения итальянского
Возможно ли нотариальное заверение перевода документа с неразборчивым штампом?
Почему англоязычный нотариус требует перевод апостиля для заявления об отказе от наследства на русском языке?
Действителен ли в России перевод иностранного документа, сделанный в той же стране, где был выдан?
И куда это можно поставить, не нарушив условия конвенции..
Как получить нотариальную копию-перевод официального иностранного документа с апостилем в РФ?
Вопросы связанные с нотариальным заверением документов в консульстве России при изменении фамилии после брака за
Расхождение между апостилем и требованиями нотариуса - что делать?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут