Нужен ли перевод самого апостиля, если он уже переведен на русский язык в Турции?
опубликован 14.09.2022, 20:20
В Турции выдана доверенность и там же переведена на русский переводчиком при нотариальной конторе и апостилирована. Подпись присяжного переводчика так же заверена нотариусом, о чём сделана запись на русском языке на переводе. Нужно ли в России делать перевод самого апостиля? В МФЦ утверждаю, что нужно. Хотя в суде не потребовали..
Здравствуйте!
.Перевод апостиля не нужен.
Перевод необходим для самого документа, который удостоверяется апостилем.
Но у вас странно почему не потребовали перевода печати турецкого нотариуса, она НЕ на русском языке.
1 юрист дали 1 ответ на вопрос
Средний стаж юристов: 23 годa
Первый ответ получен через 5 минут
Юристы ОнЛайн: 65 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Вопросы о правомерности доверенности с апостилем и переводом - что требуется и какие документы правомочны?
Как получить деньги в Сбербанке по генеральной доверенности, оформленной в США и заверенной американским нотариусом?
Считается ли действительной генеральная доверенность, написанная в другой стране на иностранном языке?
Требования к переводу документов с украинского на русский с апостилем и без него
Требования к переводу документов на русский язык по Приказу ФМС от 22 апреля 2013 года
Как перевести апостиль на доверенность, отправляемую из США в Россию?
Заголовок
Вопросы о заверении апостиля на русском языке и натариальном заверении перевода.
Как получить нотариально заверенный перевод документа на русский язык в Новокуйбышевске?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут