Транслитерации имени в загранпаспорте
опубликован 24.04.2025, 16:40
Для изменения написания имени в загранпаспорте с MARIIA на MARIYA необходимо обратиться в подразделение МВД по вопросам миграции (бывший ФМС) с заявлением о замене загранпаспорта. Это потребует:
1. Подача заявления - Заполнить заявление на замену загранпаспорта, указав причину: "исправление ошибки в написании имени".
2. Документы - Предоставить:
- Действующий загранпаспорт с ошибкой (MARIIA)
- Старый загранпаспорт с правильным написанием (MARIYA)
- Внутренний паспорт РФ
- Квитанцию об оплате госпошлины (5000 руб. для биометрического паспорта на 10 лет, 2500 руб. для паспорта старого образца на 5 лет)
- Фотографии (если оформляете паспорт старого образца)
3. Обоснование - В заявлении или приложении указать, что написание MARIYA соответствует предыдущему паспорту и внутренним документам, а MARIIA является ошибкой или нежелательным вариантом транслитерации.
4. Сроки - Оформление обычно занимает 1-3 месяца в общем порядке, до 3 рабочих дней при срочном оформлении (при наличии оснований).
Рекомендации:
- Обратитесь в МВД лично или через портал Госуслуги для подачи заявления.
- Уточните в своем отделении МВД, требуется ли дополнительное подтверждение правильности написания имени (например, справка о гражданстве или свидетельство о рождении).
- Если ошибка возникла по вине госоргана, госпошлина может не взиматься (нужно предоставить подтверждение).
Резюме: Изменение написания имени в загранпаспорте требует замены документа через МВД с указанием причины исправления ошибки. Процедура стандартная, но важно предоставить старый паспорт как доказательство правильного варианта. Рекомендуется обратиться к юристу или в МВД для консультации по конкретным деталям вашего случая, особенно если возникают сложности с обоснованием или срочностью оформления.
*транслитерациЯ. Прошу прощения, неправильно напечаталось
Юристы ОнЛайн: 55 из 47 455 Поиск Регистрация
Похожие вопросы
Требование корректной транслитерации имени при получении загранпаспорта в МФЦ - возможно ли?
Транслитерация имени в загранпаспорте
Проблемы с транслитерацией имени в загранпаспорте - как обойти и что делать при отказе
Как получить правильную транслитерацию имени для загранпаспорта?
Возможны ли проблемы с визой из-за изменения транслитерации имени в паспорте?
Ошибка в транслитерации имени гражданки Узбекистана на миграционной карте - могут возникнуть проблемы при выезде?
Можно ли заменить водительское удостоверение из-за ошибки в латинской транслитерации имени и фамилии?
Как изменить транслитерацию имени Семён в загранпаспорте на Semyon?
Проблемы с транслитерацией имени в новом загранпаспорте - как ускорить замену и сохранить действительность виз?
Как изменить транслитерацию имени Юлия в загранпаспорте на Julia и вероятность положительного решения суда.
Как получить первый загранпаспорт с правильной транслитерацией имени и фамилии по правилам английского языка
Возможность заранее указать правильную транслитерацию имени при получении загранпаспорта на 10 лет
Проблема с транслитерацией имени - могут ли сменить V на W в загранпаспорте?
Смена транслитерации в загранпаспорте - причины и последствия
Можно ли изменить букву в фамилии при транслитерации в загранпаспорте? У мужа иностранца в фамилии стоит другая буква.
Как подтвердить свою фамилию после изменения транслитерации в загранпаспорте?
Проблема с транслитерацией имени в документах - как исправить ошибку и указать правильное написание?
Зачем же делать транслитерацию имени или фамилии с русского на англиискии, если у них уже есть оригинальное написание латиницеи?
Не нашли ответ на свой вопрос?
Задайте его бесплатно — юристы ответят в течение нескольких минут